ويكيبيديا

    "y contribuciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومساهمات
        
    • والمساهمات
        
    • وإسهامات
        
    • ومساهماتها
        
    • وتبرعات
        
    • وإسهام
        
    • والتبرعات من
        
    • وإسهاماتها
        
    • والاقتطاعات الإلزامية من
        
    • والإسهامات المقدمة من
        
    • ومساهماتهم
        
    • وعن مساهمة
        
    • وإسهاماتهن
        
    Sin embargo, con ese fin, debemos acoger con pleno beneplácito las ideas y contribuciones de otros Estados Miembros. UN ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Ese papel deberá ser compatible con las funciones y contribuciones de otros organismos, órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هذا الدور متسقا مع وظائف ومساهمات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها.
    Por tanto el presente informe es el producto de muchas iniciativas y contribuciones de gobiernos y de mecanismos de la comunidad internacional, algunas de las cuales todavía no han terminado. UN ولذلك فإن هذا التقرير هو نتاج مبادرات ومساهمات عديدة قدمتها الحكومات وآليات المجتمع الدولي، ولا يزال بعضها جاريا.
    Asociaciones, fondos y contribuciones de donantes UN الشراكات مع المانحين، والأرصدة، والمساهمات
    El documento es muy interesante, invita a la reflexión y contiene importantes investigaciones y contribuciones de personalidades eminentes. UN وتثير الوثيقة اهتماما كبيرا جدا وتوفر مادة للتفكير وتتضمن بحوثا هامة وإسهامات من شخصيات بارزة.
    El Secretario General tiene el honor de señalar a la atención del comité especial las propuestas y contribuciones de los Estados relativas a la labor estipulada en su mandato. UN يتشرف الأمين العام بأن يعرض على اللجنة المخصصة اقتراحات الدول ومساهماتها ذات الصلة بالعمل المسند اليها.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dio a conocer ocho informes sobre la situación en lo relativo a daños, evaluación de necesidades y contribuciones de donantes. UN وأصدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ثمانية تقارير عن الحالة بشأن الأضرار ، وتقييم الاحتياجات، وتبرعات المانحين.
    Empieza a haber intentos de complementar la financiación pública con el establecimiento de derechos de uso y contribuciones de los empleadores, pero se avanza lentamente en ese sentido. UN وقد شرع في التحول إلى فرض رسوم الانتفاع ومساهمات أرباب العمل لتكملة التمويل الحكومي، غير أن ذلك يتقدم ببطء.
    También queremos resaltar que la civilización árabe se benefició asimismo de los logros y contribuciones de otras civilizaciones. UN وهنا لا بد لنا أن نؤكد على أن الحضارة العربية قد استفادت أيضا من إنجازات ومساهمات الحضارات البشرية اﻷخرى.
    Se pedirá a los colaboradores una evaluación más precisa de las funciones y contribuciones de los VNU en esos proyectos y programas. UN وسوف يتواصل السعي مع الشركاء من أجل تقييم أدق لأدوار ومساهمات متطوعي الأمم المتحدة في هذه المشاريع والبرامج.
    No sólo es necesario aumentar el número de sesiones públicas, sino convertirlas en una oportunidad real para que las opiniones y contribuciones de los Estados que no son parte del Consejo sean debidamente tomadas en cuenta. UN ويجب ألا يُزاد عدد الجلسات العلنية فحسب، بل ينبغي أن تحول أيضا إلى فرصة حقيقية لضمان أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب آراء ومساهمات الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Sin embargo, el lugar de trabajo también puede ser un foco poderoso de desigualdad y discriminación contra la mujer y reflejar y a veces exacerbar los estereotipos existentes sobre las funciones y contribuciones de mujeres y de hombres. UN غير أن مكان العمل قد يكون كذلك مسرحا كبيرا لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، يعكس القوالب النمطية السائدة عن أدوار ومساهمات كل من الرجل والمرأة، بل ويزيدها تفاقما في بعض الأحيان.
    Progresos realizados en la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y contribuciones de la UNCTAD UN التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمر القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومساهمات الأونكتاد
    Administración de fondos fiduciarios y contribuciones de contraparte Decisión UN إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة
    Contribuciones de participación en la financiación de los gastos y contribuciones de contraparte en efectivo efectuadas por los gobiernos al PNUD UN تقاسم التكاليف والمساهمات الحكومية المناظرة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    IV. FONDOS FIDUCIARIOS y contribuciones de CONTRAPARTE UN رابعا - الصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة
    LAS NACIONES UNIDAS, y contribuciones de LA UNCTAD UN تعقدها الأمم المتحدة، وإسهامات الأونكتاد
    No obstante, se sigue sin otorgar suficiente consideración a las necesidades, prioridades y contribuciones de la mujer rural. UN بيد أن احتياجات وأولويات وإسهامات النساء الريفيات ما زالت تعالَج على نحو غير كافٍ.
    Una y otra vez, en la formulación de políticas y las consideraciones presupuestarias quedan marginadas las necesidades y contribuciones de las mujeres. UN وتُركت احتياجاتها ومساهماتها مرارا وتكرارا على هامش سياسات التنمية واعتبارات الميزانية.
    La asistencia para el desarrollo destinada a la fuerza se ha obtenido mediante iniciativas de asistencia bilateral y contribuciones de los donantes. UN وتزود القوة بالمعونة اللازمة لتطويرها عن طريق المساعدات الثنائية وتبرعات الجهات المانحة.
    LAS NACIONES UNIDAS, y contribuciones de LA UNCTAD UN التي تعقدها الأمم المتحدة، وإسهام الأونكتاد
    El financiamiento del déficit continuaría basándose en las remesas familiares, donaciones, préstamos y contribuciones de capital privado. UN وسيتواصل الاعتماد في سد العجز على تحويلات اﻷسر والمنح والقروض والتبرعات من رأس المال الخاص.
    Promesas y contribuciones de México para la promoción y protección de los derechos humanos UN تعهدات المكسيك وإسهاماتها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Se ha estimado en 6.839.000 dólares la suma necesaria para sufragar sueldos, gastos comunes de personal y contribuciones de personal de los 41 puestos existentes y los 15 nuevos puestos sobre la base de los costos estándar. UN 59 - يغطي التقدير البالغ 000 839 6 دولار تكاليف المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 41 وظيفة مستمرة، و 15 وظيفة جديدة، استنادا إلى التكاليف القياسية.
    Las fuentes de financiación de la Fundación son las contribuciones de las redes regionales, las cuotas de los miembros y las tasas de registro para las conferencias, aportes de organismos donantes y contribuciones de particulares. UN ومصادر تمويل هذه المؤسسة هي: إسهامات الشبكات الإقليمية ورسوم العضوية ورسوم التسجيل في المؤتمرات والوكالات المانحة والإسهامات المقدمة من الأفراد.
    • Incluir a los jóvenes en los foros internacionales y promover la prestación de atención a los intereses y contribuciones de los jóvenes. UN ● إدخال الشباب في المحافل الدولية، وتعزيز الاهتمام بشواغل الشباب ومساهماتهم.
    En su 1058ª sesión plenaria (de clausura), la Junta tomó nota del informe de la secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y contribuciones de la UNCTAD (TD/B/57/6). UN أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1058 (الاختتامية)، المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2010، بالتقرير الذي أعدته الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، وعن مساهمة الأونكتاد في هذا المجال (TD/B/57/6).
    Los roles de género tradicionales pueden contribuir a la devaluación de las capacidades y contribuciones de las mujeres. UN ويمكن أن تؤدي الأدوار التقليدية للجنسين إلى الحد من قدرات النساء وإسهاماتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد