ويكيبيديا

    "y contribuciones financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساهمات المالية
        
    • ومساهمات مالية
        
    • المالية والمساهمات
        
    • وتبرعات مالية
        
    • والمساهمة المالية
        
    iv) Copias de los informes anuales u otros informes de la organización, con los estados financieros, y una lista de las fuentes y contribuciones financieras, incluidas las contribuciones gubernamentales; UN ' ٤ ' نسخ من التقارير السنوية أو التقارير اﻷخرى التي أصدرتها المنظمة مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية بما فيها المساهمات الحكومية؛
    Esto concierne a servicios sociales y contribuciones financieras para compensar las consecuencias sociales de una discapacidad grave, con objeto de superarlas o mitigarlas. UN فالخدمات الاجتماعية والمساهمات المالية من أجل تعويض الآثار الاجتماعية للإعاقة الخطيرة تهدف إلى التغلب على الآثار الاجتماعية أو التخفيف من حدتها.
    Somos conscientes de los considerables esfuerzos y contribuciones financieras realizadas por la comunidad internacional, a la vez que reconocemos que esas enfermedades y otros problemas de salud incipientes exigen una respuesta internacional sostenida. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    El Canadá, como otros países industrializados, presta asistencia para el desarrollo en forma de bienes, servicios, transferencia de conocimientos especializados y contribuciones financieras. UN وتُقدم كندا، مثلها مثل البلدان الصناعية الأخرى، المساعدة الإنمائية في شكل سلع، وخدمات، ونقل للمعرفة والمهارات، ومساهمات مالية.
    dar lugar a la imposición de sanciones por incumplimiento, que incluyan {mayores compromisos futuros de reducción, en una cantidad calculada como múltiplo del déficit de cumplimiento, y contribuciones financieras a modo de sanciones o multas pagadas a un mecanismo financiero reforzado} {sanciones pecuniarias que se pagarán al Fondo de Adaptación}. UN أن تفضي إلى فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال، بما يشمل زيادة الالتزامات المستقبلية بالحد من الانبعاثات بمقدار يُحسب كمضاعف للنقص المسجَّل في التنفيذ، ومساهمات مالية تقدَّم في شكل عقوبات أو غرامات تُدفع إلى آلية مالية مُعززة{ غرامات نقدية تُدفع إلى صندوق التكيف{.
    d) Ejemplares de informes anuales u otros informes de la organización, con estados financieros y una lista de las fuentes y contribuciones financieras, incluidas contribuciones gubernamentales; UN (د) نُسخ من التقارير السنوية أو التقارير الأخرى للمنظمة مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالموارد المالية والمساهمات, بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    17. Pide al Secretario General que trate de obtener, según proceda, compromisos y contribuciones financieras de los Estados y de otros para ayudar a financiar la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بحسب الاقتضاء، بالتماس تعهدات وتبرعات مالية من الدول وغيرها للمساعدة في تمويل اصلاح مؤسسات الصومال السياسية واقتصاده؛
    5. Agradece a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes que han proporcionado ayuda y contribuciones financieras al Gobierno libanés y exhorta a los demás Estados miembros para que aporten su contribución, a fin de apoyar la decidida postura del Líbano y la reconstrucción del país. UN ٥ - توجيه الشكر إلى الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، التي قدمت العون والمساهمة المالية إلى الحكومة اللبنانية، وحث بقية الدول اﻷعضاء، على تقديم مساهمتها لدعم صمود لبنان وإعادة إعماره. ــ ــ ــ ــ ــ
    Somos conscientes de los considerables esfuerzos y contribuciones financieras realizadas por la comunidad internacional, a la vez que reconocemos que esas enfermedades y otros problemas de salud incipientes exigen una respuesta internacional sostenida. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    26. Esos incentivos se especifican en la carta y se limitan a la provisión de terrenos, infraestructura externa y contribuciones financieras para capacitación. UN 26- يرد بيان هذه الحوافز في الميثاق وهي تنحصر في توفير الأرض والهياكل الأساسية الخارجية والمساهمات المالية في التدريب.
    Este programa inició sus operaciones en México y ha recibido apoyo político y contribuciones financieras del Gobierno central para su primer proyecto experimental en el país. UN وشرع البرنامج في القيام بعمليات في المكسيك، وحظي بالدعم السياسي والمساهمات المالية من الحكومة المركزية لمشروعه النموذجي الأول.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones del Centro Regional. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته.
    Otros tipos de apoyo y contribuciones financieras UN الأشكال الأخرى للدعم والمساهمات المالية
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Estonia brindó su respaldo a todas las declaraciones, posiciones, iniciativas y contribuciones financieras pertinentes de la Unión Europea a favor del Tratado. UN أيدت إستونيا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع البيانات التي أصدرها الاتحاد الأوروبي والمواقف والمبادرات التي اتخذها والمساهمات المالية التي قدمها بهدف دعم المعاهدة.
    dar lugar a la imposición de sanciones por incumplimiento, que incluyan {mayores compromisos futuros de reducción, en una cantidad calculada como múltiplo del déficit de cumplimiento, y contribuciones financieras a modo de sanciones o multas pagadas a un mecanismo financiero reforzado} {sanciones pecuniarias que se pagarán al Fondo de Adaptación}. UN أن تفضي إلى فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال، بما يشمل زيادة الالتزامات المستقبلية بالحد من الانبعاثات بمقدار يُحسب كمضاعف للنقص المسجَّل في التنفيذ، ومساهمات مالية تقدَّم في شكل عقوبات أو غرامات تُدفع إلى آلية مالية مُعززة{ غرامات نقدية تُدفع إلى صندوق التكيف{.
    e) El respaldo de la secretaría conjunta del Comité, que en la actualidad incluye personal y contribuciones financieras de la FAO, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN (هـ) الدعم من جانب أمانة اللجنة التي تشمل الآن موظفين ومساهمات مالية من الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي.
    17. Pide al Secretario General que trate de obtener, según proceda, compromisos y contribuciones financieras de los Estados y de otros para ayudar a financiar la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia; UN ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بحسب الاقتضاء، بالتماس تعهدات وتبرعات مالية من الدول وغيرها للمساعدة في تمويل اصلاح مؤسسات الصومال السياسية واقتصاده؛
    17. Pide al Secretario General que trate de obtener, según proceda, compromisos y contribuciones financieras de los Estados y de otros para ayudar a financiar la rehabilitación de las instituciones políticas y la economía de Somalia; UN " ١٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتماس تعهدات وتبرعات مالية من الدول وغيرها للمساعدة في تمويل اصلاح مؤسسات الصومال السياسية واقتصاده؛
    La Comisión Consultiva sigue considerando que la prestación de asistencia letrada a los funcionarios debería complementarse con alguna forma de participación y contribuciones financieras del personal, ya que considera que se aseguraría la participación del personal en el proceso y se desalentaría el recurso innecesario a la litigación (véase también A/63/545, párr. 33). UN 37 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي أن يستكمل توفير المساعدة القانونية للموظفين بشكل من أشكال المشاركة والمساهمة المالية من قبل الموظفين الذي ترى اللجنة أنه سيضمن وجود مصلحة للموظفين في العملية ويمكن أن يثبط اللجوء غير الضروري إلى التقاضي (انظر أيضا A/63/545، الفقرة 33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد