La secretaría de la CEPA también está tratando de racionalizar los procedimientos y controles financieros. | UN | كما تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على ترشيد اﻹجراءات والضوابط المالية. |
Estas auditorías giraban principalmente en torno a asuntos relacionados con la gestión y el rendimiento y no a procedimientos y controles financieros. | UN | وقد ركَّزت مراجعة الحسابات هذه أساسا على المسائل المتصلة بالإدارة والأداء وليس على الإجراءات والضوابط المالية. |
Esas auditorías se centrarán en los procedimientos y controles financieros. | UN | وستركز هذه المراجعة على الإجراءات والضوابط المالية. |
Nivel de cobertura de los procedimientos y controles financieros efectuados en la sede | UN | مستوى تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر |
Nivel de cobertura de los procedimientos y controles financieros efectuados en la sede | UN | مستوى تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر |
Operaciones y controles financieros: presentación de informes presupuestarios, contables y financieros deficientes | UN | العمليات والضوابط المالية: ضعف الميزنة والمحاسبة والإبلاغ المالي |
Operaciones y controles financieros: manejo inadecuado del dinero en efectivo | UN | العمليات والضوابط المالية: المناولة غير السليمة للنقدية |
Todas las recomendaciones son sobre operaciones y controles financieros. | UN | وجميع التوصيات الـ 14 تتعلق بالعمليات والضوابط المالية. |
Ante la actual crisis financiera de las Naciones Unidas, lo más importante debe ser pagar los atrasos y luego adoptar medidas encaminadas a fortalecer los arreglos y controles financieros de las operaciones. | UN | وأكد أنه في ضوء أزمة اﻷمم المتحدة المالية الراهنة، فإن دفع اﻷنصبة المقررة المستحقة ثم اعتماد تدابير لتقوية الترتيبات والضوابط المالية للعمليات ينبغي أن يكونا أهم خطوة في هذا المجال. |
El plan de auditoría interna correspondiente al último trimestre de 2002 comprendía una auditoría de los procedimientos y controles financieros en la sede. | UN | 152 - تضمنت خطة المراجعة الداخلية للحسابات للربع الأخير من عام 2002 مراجعة الإجراءات والضوابط المالية المعمول بها في المقر. |
Había quedado certificado por auditores independientes que esas municipalidades contaban con sistemas de gestión presupuestaria y financiera adecuados que aplicaban los procedimientos y controles financieros necesarios. | UN | وقد صدق مراجعو حسابات مستقلون على أن هذه البلديات لديها أنظمة وافية للميزانية والإدارة المالية تشمل الإجراءات والضوابط المالية اللازمة. |
Se revisarán, para septiembre de 2004, los planes de auditoría a fin de que incluyan los procedimientos y controles financieros efectuados en la sede. | UN | 145- سيجري تنقيح خطط مراجعة الحسابات لتشمل الإجراءات والضوابط المالية في المقر بحلول أيلول/سبتمبر 2004. |
236. El PNUD estuvo de acuerdo con la reiterada recomendación de la Junta de revisar su programa de trabajo de auditoría interna para que abarcara debidamente los procedimientos y controles financieros en la sede. | UN | 236 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يُنقح برنامجه للمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يتضمن مستوى مناسبا من التغطية فيما يتعلق بالإجراءات والضوابط المالية في المقر. |
Además, la auditoría de una oficina de la sede, que se realizará en el cuarto trimestre de 2004, se centrará en los procedimientos y controles financieros en la dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستركز مراجعة حسابات مكتب بالمقر، ستجرى في الربع الأخير من عام 2004، على الإجراءات والضوابط المالية داخل الوحدة. |
Repercusiones de la implantación progresiva del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales en los procesos y controles financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الآثار المترتبة على البدء في تنفيذ نظام مركزي جديد لتخطيط الموارد يُطبق على العمليات والضوابط المالية في عمليات حفظ السلام |
En 2003 el PNUD prevé lograr que la auditoría interna comprendiera los procedimientos y controles financieros en la sede. | UN | التعليق - يعتزم البرنامج الإنمائي الحصول على تغطية للمراجعة الداخلية للحسابات بشأن الإجراءات والضوابط المالية بالمقر خلال عام 2003. |
La Junta reitera su recomendación de que el PNUD incluya los registros, procedimientos y controles financieros efectuados en la sede. | UN | 429 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تشمل التغطية التي يوفرها البرنامج الإنمائي مزيدا من السجلات والإجراءات والضوابط المالية في المقر. |
Operaciones y controles financieros: Falta de rendición de cuentas en actividades operacionales para el desarrollo (ejecución nacional, gastos de la ejecución nacional) | UN | العمليات والضوابط المالية: عدم وجود المساءلة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (التنفيذ الوطني) |
c) Será responsable de gestionar de forma eficiente los asuntos financieros del municipio y de mantener y aplicar procedimientos y controles financieros eficaces, de conformidad con los requisitos establecidos por el Organismo Central; | UN | (ج) مسؤولية الإدارة الفعالة للشؤون المالية للبلدية وصون الإجراءات والضوابط المالية الفعالة وتطبيقها وفقا لمتطلبات السلطة المركزية؛ |
f) Revisar su programa de trabajo de auditoría interna para que abarque debidamente los procedimientos y controles financieros en la sede (párr. 236); | UN | (و) تنقيح برنامجه لعمل المراجعة الداخلية للحسابات كي يشمل مستوى مناسبا من التغطية بشأن الإجراءات والضوابط المالية في المقر (الفقرة 236)؛ |
En virtud del anterior presupuesto bienal de apoyo, la Subdivisión de Finanzas contaba con sólo cuatro puestos del cuadro orgánico para absorber todas las responsabilidades de informes y controles financieros sobre los ingresos y los gastos del Fondo. | UN | 89 - وفي إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين السابقة، لم تكن في فرع المالية إلا أربع وظائف من الفئة الفنية تضطلع بكل مسؤوليات الإبلاغ المالي والمراقبة فيما يتعلق بإيرادات صندوق السكان ونفقاته. |