Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable | UN | عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان |
Esto incluye su función de liderazgo en el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable, esfuerzos para fortalecer el diálogo político y progreso en las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويشمل ذلك ما تضطلع به من دور ريادي في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، ومتابعة الحوار السياسي والتقدم المحرز في تعزيز تدابير بناء الثقة. |
Durante la Conferencia, el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable fue aprobado por 14 países participantes, entre ellos países vecinos y próximos y países de la región, y acogido y respaldado por otros 22 países, instituciones y organizaciones que asistieron como observadores. | UN | واعتمدت البلدان الأربعة عشر المشاركة في المؤتمر، من البلدان المجاورة والبلدان القريبة وبلدان المنطقة، عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي قوبلت بالترحيب والتأييد من جانب 22 من البلدان والمؤسسات والمنظمات الأخرى التي حضرت المؤتمر بصفة مراقبين. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable, aprobado en la Conferencia de Estambul a principios de este mes. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي اعتمدت في مؤتمر اسطنبول في وقت مبكر هذا الشهر. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y Cooperación Regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع. |
La puesta en marcha de las medidas de fomento de la confianza que se describen en el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable siguió adelante. | UN | 19 - استمر تفعيل تدابير بناء الثقة لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
De acuerdo con los principios del Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable, los objetivos de la estrategia son crear condiciones propicias para la repatriación voluntaria mediante inversiones en las comunidades; promover oportunidades para ganarse la vida; y proporcionar asistencia a las comunidades de acogida. | UN | وتمشياً مع مبادئ عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، تهدف الاستراتيجية إلى ما يلي: تهيئة الظروف المواتية للعودة الطوعية إلى الوطن عن طريق الاستثمارات المجتمعية، وتعزيز فرص كسب الرزق؛ وتقديم المساعدة إلى المجتمعات المُضيفة. |
En Estambul, las partes aprobaron un amplio documento, titulado " Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán seguro y estable " , que supera con mucho los documentos anteriores planteando la titularidad regional. | UN | وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية. |
El 6 de febrero, se celebró en Bakú la cuarta reunión de altos funcionarios del Proceso de Estambul sobre la Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable. | UN | 21 - في 6 شباط/فبراير، عُقد في باكو الاجتماع الرابع لكبار المسؤولين في عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار أفغانستان. |
:: El 14 de junio de 2012 se celebró en Kabul la primera reunión a nivel ministerial del Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable. | UN | :: عُقد الاجتماع الوزاري الأول لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012. |
El Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable siguió demostrando su potencial para la región. | UN | 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة. |
Dado que la cooperación es vital para erradicar el terrorismo en la región, el Gobierno del Afganistán viene trabajando en estrecha coordinación con sus vecinos mediante acuerdos bilaterales y trilaterales, así como por conducto de iniciativas como el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable. | UN | ولما كان التعاون أمرا بالغ الأهمية في القضاء على الإرهاب في المنطقة، فإن حكومته تعمل عن كثب مع جيرانها، من خلال اتفاقات ثنائية وثلاثية الأطراف، فضلا عن مبادرات من قبيل عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
:: El 17 de enero de 2014, la India organizó en Nueva Delhi una reunión de altos funcionarios del Proceso de Estambul sobre la Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable. | UN | :: في 17 كانون الثاني/يناير 2014، استضافت الهند اجتماع كبار المسؤولين لعملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، المعقود في نيودلهي. |
En una declaración conjunta reiteraron la importancia de la cooperación regional constructiva, en particular de apoyar las iniciativas regionales en curso dirigidas por el Afganistán en el marco del Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable, así como los proyectos de infraestructura para fortalecer la conectividad regional. | UN | وكرروا في بيان مشترك التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي البنّاء. وشمل ذلك الدعم المقدم للجهود الإقليمية الجارية بقيادة أفغانية في إطار عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وكذلك مشاريع الهياكل الأساسية الرامية لتعزيز الموصولية الإقليمية. |
Los miembros del Consejo recalcaron también el valor de los marcos de cooperación regional, incluida la Organización de Cooperación de Shanghai y el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable, como un elemento clave para fortalecer la transición en el Afganistán. | UN | وشدد أعضاء المجلس أيضا على قيمة أطر التعاون الإقليمي، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، وعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، كعامل أساسي لتعزيز الفترة الانتقالية في أفغانستان. |
Tenemos el honor de adjuntar a la presente el texto del " Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable " , aprobado en Estambul, Turquía, el 2 de noviembre de 2011 (véase el anexo). | UN | يشرفنا أن نرفق طيه نص " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " التي اعتمدت في اسطنبول، تركيا، في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 (انظر المرفق). |
:: La UNAMA sigue participando activamente en el apoyo a los mecanismos de cooperación regional, en particular el Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable y las medidas complementarias de fomento de la confianza que se examinaron en la conferencia celebrada a nivel ministerial en Kabul el 14 de junio de 2012. | UN | :: تواصل البعثة مشاركتها بنشاط في دعم آليات التعاون الإقليمي، لا سيما عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وما يصحبها من تدابير بناء الثقة التي نوقشت في المؤتمر الوزاري المعقود في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012. |
Reconociendo la importancia de la cooperación regional, acogiendo con satisfacción y apoyando los progresos alcanzados en el Proceso " Corazón de Asia " de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable y, en este sentido, reiterando que siguen apoyando la aplicación de las siete medidas de fomento de la confianza prioritarias, | UN | وإذ يعترفون بأهمية التعاون الإقليمي، ويرحبون بالتقدم المحرز في عملية إسطنبول المعنونة " قلب آسيا " المتعلقة بالأمن والتعاون الإقليميين من أجل إقامة أفغانستان آمنة ومستقرة ويدعمونه، وفي هذا الصدد، يكررون تأكيد مواصلة دعمهم لتنفيذ تدابير بناء الثقة السبعة ذات الأولوية، |
88. La Subdivisión contribuyó a las reuniones técnicas primera y segunda sobre la preparación de un plan para aplicar la medida de fomento de la confianza en la lucha contra el terrorismo aprobada para el Afganistán en una conferencia ministerial celebrada en Kabul el 14 de junio de 2012 en el marco del Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán seguro y estable. | UN | 88- وأسهم الفرع في الاجتماعين الفنيين الأول والثاني بشأن إعداد خطة لتنفيذ تدبير بناء الثقة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل أفغانستان، الذي اعتُمد في مؤتمر وزاري عُقد بكابل في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2012. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y Cooperación Regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع. |