ويكيبيديا

    "y cooperación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعاون التقني
        
    • والمساعدة التقنية
        
    • والتعاون الفني
        
    • والتعاون التقنيين
        
    • وتعاون تقني
        
    • وأنشطة التعاون التقني
        
    • وتعاونا تقنيا
        
    • وخدمات التعاون التقني
        
    • وبرامج التعاون التقني
        
    • واحتياجات التعاون التقني
        
    • وتعاون تقنيين
        
    • تقنية وتعاون
        
    • التقنية والتعاون
        
    • وتعاوناً تقنياً
        
    Todas las organizaciones y programas que proporcionen formación y cooperación técnica como parte del Decenio deberían estudiar la posibilidad de contribuir a esos esfuerzos. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Todas las organizaciones y programas que proporcionen formación y cooperación técnica como parte del Decenio deberían estudiar la posibilidad de contribuir a esos esfuerzos. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Observando con beneplácito que los Estados siguen tratando de proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Observando con satisfacción que los Estados siguen tratando de proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    A continuación se describen las principales actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD en 2005. UN ويرِد أدناه حديث عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في سنة 2005 في مجال بناء القدرات والتعاون التقني.
    Pilares de su labor: búsqueda de consenso, investigación y análisis, y cooperación técnica UN 3 عدد ركائز عمله: بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والتعاون التقني
    Las actividades de supervisión, protección y cooperación técnica de la Oficina son interdependientes e indivisibles. UN وأنشطة الرصد والحماية والتعاون التقني التي تقوم بها المفوضية مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    Auditoría de la División de Operaciones sobre el Terreno y cooperación técnica del ACNUDH. UN مراجعة شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Muchos organismos también llevan a cabo labores de investigación y cooperación técnica específica. UN ويقوم عدد كبير من الوكالات أيضا بأنشطة البحث والتعاون التقني الموجَّه.
    En el marco de diversos proyectos de financiación y cooperación técnica, se han aportado y se siguen aportando contribuciones en favor de los refugiados afganos en el Pakistán: UN كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني:
    Sección de Cuentas de Fondos Fiduciarios y cooperación técnica UN قسم حسابات الصندوق اﻹئتماني والتعاون التقني
    ii) Informes financieros sobre fondos fiduciarios y cooperación técnica UN ' ٢ ' التقارير المالية بشأن الصناديق الاستئمانية والتعاون التقني
    Por consiguiente, es fundamental reforzar las actividades de asistencia y cooperación técnica en esta esfera. UN لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية.
    La Junta verificó las copias de 34 informes que le presentó la División de Planificación de Programas y cooperación técnica de la CESPAO. UN وفحص المجلس نسخا من ٣٤ تقريرا قدمتها إليه شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Sección de Cuentas de Fondos Fiduciarios y cooperación técnica UN قسم حسابات الصندوق الائتماني والتعاون التقني
    INSTITUCIONES REGIONALES y cooperación técnica UN المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني اﻹقليمي
    Propuso que se determinara rápidamente un marco de cooperación que abarcara, entre otras cosas, actividades de vigilancia, investigación y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN واقترح تحديد إطار للتعاون في وقت قريب يشمل، في جملة أمور، أنشطة الرصد والبحث والتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان.
    Acogiendo también con beneplácito los continuos esfuerzos de los Estados para proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة للدول في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي،
    Propuso que se determinara rápidamente un marco de cooperación que abarcara, entre otras cosas, actividades de vigilancia, investigación y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN واقترح تحديد إطار للتعاون في وقت قريب يشمل في جملة أمور أنشطة رصد حقوق الانسان واﻷبحاث والتعاون التقني.
    Servicios de asesoramiento y cooperación técnica en Burundi UN الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة إلى بوروندي
    La capacitación, intercambio de información y cooperación técnica a que obliga la Convención aumentará la capacidad de la región para afrontar una gran variedad de actos terroristas nuevos y tradicionales. UN وسيؤدي ما تدعو إليه الاتفاقية من إجراء دورات تدريبية، وتبادل المعلومات، والتعاون الفني إلى تحسين قدرة المنطقة على التصدي لطائفة واسعة من التحديات الإرهابية قديمها وجديدها.
    Por su parte, Bulgaria hará todo lo posible para contribuir a la exitosa aplicación de los programas de asistencia y cooperación técnica del Organismo. UN وستبذل بلغاريا، من ناحيتها، كل جهد ممكن للاسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    Esta estrategia se traduce en las siguientes funciones de apoyo de la Secretaría: consultas conjuntas, defensa y promoción, investigación y cooperación técnica. UN وتترجم هذه الاستراتيجية إلى مهام الدعم التالية للأمانة العامة: مشاورات مشتركة، ودفاع وترويج، وبحوث، وتعاون تقني.
    Actividades de vigilancia y cooperación técnica UN رصد الأنشطة وأنشطة التعاون التقني
    Un número creciente de países han solicitado servicios de asesoramiento y cooperación técnica para establecer una infraestructura nacional de derechos humanos. UN وطلب عدد متزايد من البلدان خدمات استشارية وتعاونا تقنيا في بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, el subprograma abordará cuestiones de particular importancia para el programa subregional prestando servicios de asesoramiento, capacitación y cooperación técnica a las partes interesadas pertinentes de los Estados Miembros, en particular a los responsables de la adopción de políticas, los funcionarios públicos y los profesionales especializados. UN إضافة إلى ذلك، سيتناول البرنامج الفرعي مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبرنامج المنطقة دون الإقليمية من خلال تقديم خدمات المشورة، وتوفير التدريب وخدمات التعاون التقني لأصحاب المصلحة المعنيين في الدول الأعضاء, ولاسيما مقرري السياسات وموظفو الخدمة المدنية والموظفون الفنيون المتخصصون.
    El Alto Comisionado también abordó la cuestión de las necesidades prioritarias para el proceso de reconstrucción del país, en particular las relativas a programas de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وناقش المفوض السامي أيضا الاحتياجات ذات اﻷولوية بالنسبة لعملية إعادة إعمار البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.
    A tal efecto se formularán programas regionales individuales que se basarán en los diversos componentes de programa existentes y se integrarán para formar bloques de respuesta regional coherentes y orientados a la demanda, concebidos especialmente para satisfacer las necesidades en materia de política industrial y cooperación técnica de cada región. UN ولهذا الغرض، سوف توضع برامج لكل إقليم على حدة للاستفادة من مختلف المكونات البرنامجية المتاحة ودمجها في حزم متماسكة تستند إلى الطلب وتستجيب لحاجات المناطق، وتكون مصممة خصيصا لتلبية متطلبات السياسات الصناعية واحتياجات التعاون التقني لكل منطقة.
    Por lo que damos la bienvenida a los programas de asistencia y cooperación técnica que nos puedan brindar los organismos internacionales. UN ولذا، فنحن نرحب بأي برامج مساعدة وتعاون تقنيين يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية.
    Como en los demás asuntos, la República de Turquía presta a la República Turca de Chipre Septentrional toda la asistencia y cooperación técnica posible en la labor de protección del patrimonio cultural del país. UN وتقدم جمهورية تركيا، كما هي الحال في كل مجال آخر، كل ما يمكن من مساعدة تقنية وتعاون إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية فيما تبذله من جهود تجاه حماية الملكية الثقافية في البلد.
    OIEA - Junta de Gobernadores - Comité de Asistencia y cooperación técnica UN الوكالـــة الدوليـــة للطاقـــة الذريــــة - مجلس المحافظين - لجنة المساعدة التقنية والتعاون
    El crecimiento económico debía generar beneficios sociales, conocimientos locales y cooperación técnica para la innovación tecnológica. UN فالنمو الاقتصادي ينبغي أن يولِّد مكاسب اجتماعية ودراية محلية، وتعاوناً تقنياً لصالح الابتكار التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد