La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. | UN | ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة. |
La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. | UN | ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة. |
Los SFD son mutuas y cooperativas de ahorro y crédito. | UN | تمثل هذه النظم شركات للتأمين وتعاونيات للادخار والائتمان. |
24. Sr. Sela MOLISA, Ministro de Comercio, Industria y cooperativas de Vanuatu | UN | ٤٢- السيد سيلا موليسا، وزير التجارة والصناعة والتعاونيات في فانواتو |
Los grupos de autoayuda mencionados en este contexto son organizaciones y cooperativas de mujeres. | UN | جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات. |
Se alentó al sector privado, a través de organizaciones no gubernamentales, a tomar la delantera en la formación de organizaciones y cooperativas de agricultores. | UN | وشجع القطاع الخاص على القيام، من خلال المنظمات غير الحكومية، بدور ريادي في تأسيس منظمات المزارعين وتعاونياتهم. |
La proporción de viviendas construidas con recursos de particulares y cooperativas de construcción ha aumentado, la construcción con grandes paneles ha disminuido y la construcción de viviendas de ladrillo se ha incrementado. | UN | وقد ازدادت نسبة المساكن المشيدة بالموارد الفردية وموارد تعاونيات التشييد، وانخفضت أنواع المباني الضخمة سابقة التصنيع وازدادت المساكن المبنية من الطوب. |
El desarrollo de asociaciones y cooperativas de pequeños productores mejoraría el acceso a las oportunidades de mercado. | UN | كما أن تيسير إنشاء رابطات وتعاونيات لصغار المنتجين من شأنه أن يُحسِّن من إمكانية الحصول على فرص السوق. |
Este programa, de unos 50 millones de euros, apunta a fortalecer las organizaciones y cooperativas de los agricultores, tanto hombres como mujeres. | UN | إن هذا البرنامج البالغة تكلفته 50 مليون يورو يهدف إلى تعزيز منظمات وتعاونيات الرجال والنساء العاملين في المزارع. |
Su origen se encuentra la mayor parte de las veces en proyectos locales y están administradas por particulares, en su mayoría agricultores, unidades familiares y cooperativas de las zonas rurales. | UN | ومؤسسات المناطق الريفية تستند بدرجة كبيرة جداً الى مبادرات محلية ويديرها أفراد، معظمهم من المزارعين، وأسر معيشية وتعاونيات في المناطق الريفية. |
Land O ' Lakes se ha asociado con grupos de agricultores y cooperativas de África para mejorar los ingresos de pequeños agricultores pobres y producir productos lácteos de más alta calidad y más asequibles a los consumidores. | UN | وتقيم شركة لاندو ليكس شراكات مع مجموعات وتعاونيات المزارعين في أفريقيا لتحسين مداخيل صغار المزارعين الفقراء وإنتاج سلع من مشتقات الحليب ذات نوعية أفضل وتكلفة أقل للمستهلكين. |
Los fondos fiduciarios para el acceso de la mujer a la tierra de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda han movilizado tierras otorgadas por autoridades locales utilizando los ahorros de grupos de mujeres y cooperativas de vivienda. | UN | كما أن ائتمانات الأراضي التي حصلت عليها المرأة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا حشدت الأرض من السلطات المحلية باستخدام مدخرات من الجماعات النسائية وتعاونيات الإسكان. |
Las instituciones locales, como las organizaciones y cooperativas de agricultores, son esenciales para capacitar a los pequeños agricultores para que actúen colectivamente en la producción, la comercialización y la promoción de asuntos de interés común. | UN | وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام. |
B. Formas de cooperación, en particular las cooperativas, asociaciones, sindicatos y cooperativas de productoras/consumidoras | UN | باء - أشكال التعاون، بما فيها التعاونيات والرابطات ونقابات العمال وتعاونيات المرأة المُنتجة/المستهلكة |
El CCI presta asistencia a las empresas y cooperativas de mujeres en relación con el mejoramiento de su producción y de comercialización, y el Banco Mundial alienta la inclusión de empresarias y dirigentes de organizaciones de mujeres capacitadas en las instituciones de formación de administradores. | UN | ويقدم مركز التجارة الدولية المساعدة إلى الشركات والتعاونيات النسوية من أجل تحسين اﻷداء اﻹنتاجي والدراية الفنية باﻷسواق، كما يشجع البنك الدولي مؤسسات التدريب في مجال إدارة اﻷعمال التجارية على أن تضم إليها منظمات المشاريع المدربات وقائدات المنظمات النسوية. |
El Ministerio de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y Cooperativas también fomenta la participación y el apoyo de clubes y cooperativas de mujeres. Considera que estos son los primeros pasos en el proceso de adopción de decisiones. | UN | كما تشجع وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات تكوين اﻷندية والتعاونيات النسائية، إذ أنها تعتبرها أولى الخطوات نحو المشاركة في صنع القرار. |
El artículo 48 estipula además que las masas populares tienen derecho a crear sindicatos, organizaciones sociales y profesionales y cooperativas de producción y servicios, cuyo marco, interrelaciones y alcance operacional han de quedar establecidos por ley. | UN | كما تنص المادة ٨٤ على أن للجماهير الشعبية الحق في تأسيس النقابات والمنظمات الاجتماعية والمهنية، والتعاونيات الانتاجية أو الخدمية التي يحدد القانون إطارها والعلاقات فيما بينها ومجالها التشغيلي. |
El Ministerio de Agricultura y cooperativas de Tanzanía informa de que la legislación moderna sobre las cooperativas está constituida por la Ley de cooperativas de 1991 y las enmiendas de 1997. | UN | وتفيد وزارة الزراعة والتعاونيات في تنزانيا بأن التشريعات التعاونية الحديثة تتمثل في قانون التعاونيات لعام ١٩٩١ مع تعديلات عام ٧٩٩١. |
Empresas, microempresas y cooperativas de servicios públicos de energía renovable tienen por objeto superar los obstáculos relacionados con los grandes costos de capital inicial para los usuarios finales. | UN | وتستهدف شركات خدمات الطاقة المتجددة والشركات الصغيرة والتعاونيات تخفيف العقبات المرتبطة بارتفاع التكاليف الرأسمالية الأولية التي يدفعها المستعملون النهائيون. |
Ministro de Agricultura y cooperativas de Swazilandia | UN | وزير الزراعة والتعاونيات في سوازيلند |
Las asociaciones y cooperativas de productores pueden desempeñar una función significativa en la transferencia de tecnología, al igual que los contactos con compañías extranjeras, especialmente en el caso de las empresas orientadas hacia la exportación y la tecnología. | UN | وتستطيع رابطات المنتجين وتعاونياتهم أن تقوم بدور في نقل التكنولوجيا، بمثل ما تستطيع الصلات بالشركات اﻷجنبية، ولا سيما في حالة المشاريع التصديرية الوجهة والمشاريع التكنولوجية الوجهة. |
La proporción de viviendas construidas con recursos de particulares y cooperativas de construcción ha aumentado, la construcción con grandes paneles ha disminuido y la construcción de viviendas de ladrillo ha aumentado. | UN | وقد إزدادت نسبة المساكن المشيدة بالموارد الفردية وموارد تعاونيات التشييد وإنخفضت أنواع المباني الضخمة سابقة التصنيع وإزدادت المساكن المبنية من الطوب . |