Los planes de acción nacional contribuyen asimismo a centrar y coordinar la asistencia y la cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | وتساعد خطط العمل الوطنية أيضاً على تركيز وتنسيق المساعدة المتعلقة بالتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
i) Asesorar a los órganos electorales nacionales y coordinar la asistencia técnica internacional para la realización de las elecciones legislativas; | UN | ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛ |
En cumplimiento de esa decisión, diversos miembros del Grupo han empezado a realizar actividades conjuntas y coordinar la asistencia técnica en determinados países y regiones. | UN | وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة. |
Además, el Gobierno necesitará ayuda para movilizar recursos y coordinar la asistencia internacional a los consejos locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين مساعدة الحكومة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى المجالس المحلية. |
En general, se estima que esta estructura es útil para promover el diálogo y coordinar la asistencia técnica entre los donantes y los organismos gubernamentales interesados. | UN | ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية. |
Por lo tanto, Nueva Zelandia apoya plenamente el actual proyecto de resolución que trata de alentar, organizar y coordinar la asistencia nacional, regional y mundial para la limpieza de minas. | UN | ولذلك تؤيد نيوزيلندا بكل حرارة مشروع القرار الحالي الذي يسعى إلى تشجيع وتنظيم وتنسيق المساعدة الوطنية والاقليمية والعالمية بشأن إزالة اﻷلغام. |
El estudio constituirá una evaluación crítica de las políticas y la organización del marco de planificación y los enfoques utilizados por diversas partes del sistema de las Naciones Unidas para suministrar, distribuir y coordinar la asistencia humanitaria. | UN | وسيشكل التقرير تقييما ذا أهمية حاسمة، فيما يتعلق بالسياسات والتنظيم، ﻹطار التخطيط وللنهج التي تستخدمها اﻷجزاء المختلفة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم وتوزيع وتنسيق المساعدة الانسانية. |
i) Ayudar en el adiestramiento de instructores y en otras actividades de fomento de la capacidad que realicen la policía nacional y la gendarmería; proporcionar asesoramiento para la reestructuración de las fuerzas de seguridad y coordinar la asistencia técnica internacional; | UN | ' ١ ' تقديم المساعدة في تدريب المدربين وفي سائر جهود بناء القدرات لقوات الشرطة والدرك الوطنية، وتقديم المشورة من أجل إعادة تشكيل قوات اﻷمن وتنسيق المساعدة التقنية الدولية؛ |
Esa pequeña unidad de policía civil vigilaría también la ejecución de los planes de reestructuración de las fuerzas de seguridad centroafricanas y ayudaría a movilizar y coordinar la asistencia técnica internacional. | UN | وسوف تتولى أيضا وحدة الشرطة المدنية الصغيرة هذه رصد تنفيذ خطط إعادة التشكيل لقوات أمن افريقيا الوسطى، وتقديم المساعدة في تعبئة وتنسيق المساعدة التقنية الدولية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios seguirá colaborando estrechamente con los organismos y gobiernos para resolver los nuevos problemas que se deriven de las situaciones de emergencia tecnológica y de desastres naturales, y movilizar y coordinar la asistencia a los países afectados por desastres ambientales. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios seguirá colaborando estrechamente con los organismos y gobiernos para resolver los nuevos problemas que se deriven de las situaciones de emergencia tecnológica y de desastres naturales, y movilizar y coordinar la asistencia a los países afectados por desastres ambientales. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية. |
Se prestan servicios de asesoramiento y apoyo interinstitucional por conducto del servicio de apoyo para la recuperación de Indonesia, del PNUD, para supervisar las repercusiones sociales y humanas, analizar la integración de las políticas sociales y económicas y coordinar la asistencia de emergencia. | UN | وتقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المشتركة بين الوكالات عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مرفق الدعم من أجل اﻹنعاش في إندونيسيا، لرصد اﻷثر الاجتماعي والبشري، وتحليل تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وتنسيق المساعدة في حالات الطوارئ. |
Mecanismos gubernamentales para orientar y coordinar la asistencia internacional. | UN | 25 - الآليات الحكومية لقيادة وتنسيق المساعدة الدولية. |
Asimismo, los órganos regionales ayudan a los Estados a centrar y coordinar la asistencia técnica que prestan a otros Estados que la han solicitado con el fin de desarrollar de sus regímenes de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المقدم اليها الطلب في توجيه وتنسيق المساعدة التقنية المراد تقديمها إلى الدول التي تطلب هذه المساعدة من أجل تطوير نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال. |
En el Convenio se describen los procedimientos para la asistencia en materia de telecomunicaciones, reconociendo el derecho de todo Estado a dirigir, controlar y coordinar la asistencia que se le preste dentro de su territorio, con arreglo a las disposiciones de ese instrumento. | UN | وتشتمل اتفاقية تامبيري على وصف إجراءات المساعدة في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، كما تقرّ بحق الدول في توجيه ومراقبة وتنسيق المساعدة المقدمة في إطار هذه الاتفاقية داخل إقليمها. |
Los últimos años han puesto seriamente a prueba la capacidad de las Naciones Unidas de organizar y coordinar la asistencia humanitaria internacional para las regiones y los países necesitados. | UN | ولقد أثبتت الأعوام الأخيرة أنها كانت اختبارا خطيرا لقدرة الأمم المتحدة على تنظيم وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية للبلدان والمناطق المحتاجة إليها. |
Celebra la intención del Alto Representante de constituir una unidad antifraude que ayude a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a identificar las actividades ilegales y coordinar la asistencia técnica internacional. | UN | يرحب باعتزام الممثل السامي تشكيل وحدة لمكافحة التدليس لمساعدة السلطات في البوسنة والهرسك على تحديد النشاط غير المشروع وتنسيق المساعدات الفنية الدولية. |
El impacto de la actual temporada de huracanes en la cuenca del Caribe, el Golfo de México y Centroamérica y los desastrosos efectos del más reciente terremoto del Asia meridional demandan un cambio radical en la manera de planificar y coordinar la asistencia humanitaria en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن تأثير موسم الأعاصير الراهن في حوض البحر الكاريبي وخليج المكسيك وأمريكا الوسطى، وآثار آخر زلزال في جنوب آسيا يقتضيان تغييرا جذريا في طريقة تخطيط وتنسيق المساعدات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة. |
El Consejo pidió además que la UNAMA y el Representante Especial, aprovechando las competencias del equipo de las Naciones Unidas en el país, tuvieran una presencia continua en el Afganistán, apoyaran los esfuerzos para mejorar la gobernanza y el estado de derecho, promover los derechos humanos y coordinar la asistencia humanitaria. | UN | وإضافة إلى ذلك طلب القرار إلى البعثة والممثل الخاص الاستفادة من كفاءات فريق الأمم المتحدة القطري، والمحافظة على وجود ملائم للبعثة في أفغانستان، ودعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الحوكمة وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان وتنسيق تقديم المساعدة الإنسانية. |
El Gobierno emprendió considerables esfuerzos para hacer frente a este problema y coordinar la asistencia internacional. | UN | واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة هذا التحدي ولتنسيق المساعدة الدولية. |
La UNSMIL colabora estrechamente con todas las autoridades competentes y los principales asociados bilaterales e internacionales a fin de velar por una planificación integrada entre las diferentes dependencias de gobierno y coordinar la asistencia internacional a las actividades libias. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا عن كثب مع جميع السلطات المعنية وشركاء ثنائيين ودوليين أساسيين في ضمان التخطيط المتكامل بين مختلف أجزاء الحكومة وفي تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الجهود الليبية. |
19. La difusión de información desempeña un papel muy importante en el proceso y el sistema de las Naciones Unidas tiene una ventaja comparativa a la hora de prestar y coordinar la asistencia a las economías en transición. | UN | ١٩ - وأوضح أن عملية تعميم المعلومات تضطلع بدور رئيسي في عملية الانتقال، وأن منظومة اﻷمم المتحدة تمتلك ميزة مقابلة تتمثل في توفير وتنسيق هذه المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |