Se creó el Comité Nacional de Seguridad Vial como órgano gubernamental interinstitucional responsable de dirigir y coordinar la ejecución de los planes nacionales de seguridad vial entre diversos ministerios y localidades. | UN | وتم إنشاء اللجنة الوطنية لسلامة المرور باعتبارها هيئة حكومية مشتركة بين الوكالات ومسؤولة عن قيادة وتنسيق تنفيذ الخطط الوطنية للسلامة على الطرق بين مختلف الوزارات والمحليات. |
Al mismo tiempo, colaboramos con los fondos principales, los programas y los organismos de las Naciones Unidas para financiar y coordinar la ejecución de una serie de proyectos de socorro y desarrollo en esos países. | UN | كما نقوم بالتعاون مع وكالات وصناديق الأمم المتحدة بتمويل وتنسيق تنفيذ عدد من المشاريع الغوثية والإنمائية فيها. |
Siguiendo las recomendaciones internacionales el poder ejecutivo creó la Junta Nacional de Prevención y Represión del Tráfico Ilícito y Uso Abusivo de Drogas a los efectos de delinear la política en la materia y coordinar la ejecución de la misma por parte de los órganos competentes. | UN | ووفقا لتوصية دولية، أنشأت الحكومة المجلس الوطني لمنــع وقمــع الاتجـــار غير المشـروع بالمخدرات وإساءة استعمالها ليتولى وضع السياسات في هذا المجال وتنسيق تنفيذ الهيئات المختصة لها. |
6. Establecer mecanismos nacionales y descentralizados para formular políticas y coordinar la ejecución de programas a fin de lograr la igualdad; | UN | ٦ - إقامة آليات وطنية ولا مركزية لصياغة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج بغية تحقيق المساواة؛ |
Además de su período ordinario de sesiones anual, el CMINU celebró en 1994 dos períodos de sesiones especiales para organizar y coordinar la ejecución de actividades conjuntas de información en relación con las conferencias internacionales previstas para 1994 y 1995, y en particular con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وبالاضافة إلى دورتها السنوية العادية، عقدت لجنة اﻹعلام المشتركة دورتين مخصصتين ﻹعداد أنشطة اعلامية مشتركة وتنسيق تنفيذها بالاقتران مع المؤتمرات الدولية الرئيسية المقررة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، وخاصة مع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Tras encabezar el proceso de formulación del Programa Nacional de Rehabilitación de la Administración, el PNUD ha asumido la responsabilidad de administrar y coordinar la ejecución del programa, que se inició en 1995. | UN | وبعد أن قاد البرنامج اﻹنمائي عملية صياغة البرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري أوكلت إليه مهمة إدارة وتنسيق تنفيذ البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٩٥. |
Proporcionar al Secretario General asesoramiento respecto de las solicitudes de asistencia electoral que presentan los Estados Miembros y coordinar la ejecución de los programas establecidos en respuesta a esas solicitudes; | UN | إسداء المشورة الى اﻷمين العام بشأن الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء لتوفير المساعدة الانتخابية، وتنسيق تنفيذ البرامج الموضوعة تلبية لتلك المطالب؛ |
En África, la Comisión Económica para África (CEPA) tiene el mandato de supervisar y coordinar la ejecución del Programa de Acción, pero no ha dado muestras de mucho empeño. | UN | ٥ - في أفريقيا، عُهد إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا برصد وتنسيق تنفيذ برنامج العمل، ولكنها لم تظهر التزاما كبيرا. |
Esos organismos deben elaborar un consenso sobre una visión, formular una estrategia a largo plazo en los sectores determinados y coordinar la ejecución de la estrategia en toda la administración. | UN | وينبغي لهذه الوكالات أن تتوصل إلى توافق في الآراء حول الرؤية العامة لصياغة استراتيجية بعيدة الأمد في القطاعات المحددة وتنسيق تنفيذ هذه الاستراتيجية على صعيد الإدارة بأكملها. |
La función del Organismo de la NEPAD, como dependencia de planificación, consiste en facilitar y coordinar la ejecución de programas regionales y continentales, así como la movilización de recursos con miras a aplicar los programas y proyectos prioritarios de África. | UN | ويتمثل دور وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها وحدة تخطيط، في تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية لأفريقيا. |
a) Servir de centros de coordinación de las actividades preparatorias y coordinar la ejecución de los programas de acción subregionales; | UN | )أ( العمل كمراكز تنسيق لﻷنشطة التحضيرية وتنسيق تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية؛ |
a) Servir de centros de coordinación de las actividades preparatorias y coordinar la ejecución de los programas de acción subregionales; | UN | )أ( العمل كجهات وصل لﻷنشطة التحضيرية وتنسيق تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية؛ |
(a) servir de centros de coordinación de las actividades preparatorias y coordinar la ejecución de los programas de acción subregionales; | UN | )أ( العمل كجهات وصل لﻷنشطة التحضيرية وتنسيق تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية؛ |
Por otro lado, si bien muchos miembros estaban de acuerdo en que el CPC constituía un instrumento importante para supervisar y coordinar la ejecución de programas, estimaban que correspondía a los propios miembros del CPC y del CAC procurar que las Reuniones Conjuntas fuesen de utilidad. | UN | ومن جهة أخرى، رأى كثير من اﻷعضاء أنه، رغم اتفاقهم على أن لجنة البرنامج والتنسيق تشكل أداة هامة لرصد وتنسيق تنفيذ البرامج، فإن اﻷمر متروك ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية أنفسهم لتأمين الاستفادة من الاجتماعات المشتركة. |
El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género del CAC debe centrarse en las necesidades prácticas de la incorporación, vigilar el avance y coordinar la ejecución de la Plataforma de Acción, y mantener a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer informada sobre su labor. | UN | ومضى يقول إن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن تركز على الاحتياجات العملية لﻹدماج وأن تقوم برصد التقدم وتنسيق تنفيذ منهاج العمل وإطلاع لجنة مركز المرأة على نتائج عملها. |
" Elaborar, promover y coordinar la ejecución y el seguimiento de las políticas públicas dirigidas a la promoción de las mujeres y la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | " ترتيب وتعزيز وتنسيق تنفيذ ومتابعة السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص. |
549. El Consejo es el órgano rector para formular y coordinar la ejecución de la Política Nacional de Atención Integral a la Niñez y la Adolescencia; operativiza su mandato a través de una secretaría ejecutiva. | UN | 552- والمجلس مسؤول عن صياغة وتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للرعاية الشاملة للأطفال والأشخاص الصغار ويضطلع بولايته بمساعدة أمانته التنفيذية. |
Dada la urgencia y la amplitud de la transformación necesaria, en enero de 2006 se nombró un equipo de transición dedicado a diseñar y coordinar la ejecución del plan de acción. | UN | 38 - وبالنظر إلى عامل الاستعجال ونطاق مرحلة التحول الحالية، تم في كانون الثاني/يناير 2006 تعيين فريق مخصص للمرحلة الانتقالية من أجل وضع خريطة لخطة العمل وتنسيق تنفيذها. |
e) Prestar asistencia y apoyo estratégicos y técnicos al Gobierno de Guinea-Bissau para desarrollar y coordinar la ejecución de la estrategia de reforma del sector de la seguridad; | UN | (هـ) تقديم الدعم والمساعدة على الصعيدين الاستراتيجي والتقني لحكومة غينيا - بيساو في مجال إعداد تنفيذ إصلاح قطاع الأمن وتنسيقه؛ |
La función primordial de la Comisión sigue siendo la de supervisar, examinar y coordinar la ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وأشاروا إلى أن الدور الرئيسي للجنة ما زال يتمثل في رصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ واستعراض هذا التنفيذ وتنسيقه. |
Asimismo, era preciso establecer una dirección fiscal central, que se encargara de formular la política tributaria, de administrar la recaudación de ingresos y de diseñar y coordinar la ejecución de un programa de gastos. | UN | وتدعو أيضا إلى إنشاء هيئة مالية مركزية تتولى صياغة السياسات الضريبية وإدارة جمع الإيرادات وتصميم برنامج للإنفاق وتنسيق تنفيذه. |