ويكيبيديا

    "y coordinar las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيق السياسات
        
    • وتنسيق سياسات
        
    Por ejemplo, hemos participado en conversaciones oficiosas para armonizar y coordinar las políticas en el Mar de China meridional con miras a ampliar la cooperación regional a esa zona. UN فقد شاركنا، على سبيل المثال، في محادثات غير رسمية لمواءمة وتنسيق السياسات في بحر الصين الجنوبي بغية مد نطاق التعاون اﻹقليمي إلى تلك المنطقة أيضا.
    También se proporcionó asesoramiento normativo para el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros que les permita acelerar y mantener el crecimiento económico, promover la movilización de recursos internos y las inversiones y coordinar las políticas. UN كما تم توفير المشورة السياسية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الإسراع في النمو الاقتصادي واستدامته، ودفع تعبئة واستثمار الموارد المحلية إلى الأمام، وتنسيق السياسات.
    Es necesario crear capacidad institucional en las Naciones Unidas para dirigir y coordinar las políticas que afectan a las finanzas, el comercio y la tecnología y para formular las políticas generales que rigen la cooperación económica internacional. UN وتوجد حاجة لبناء قدرة مؤسسية في الأمم المتحدة لتوجيه وتنسيق السياسات التي تؤثر على التمويل والتجارة والتكنولوجيا، ولوضع السياسات العامة التي يسترشد بها التعاون الاقتصادي الدولي.
    En la Oficina del Gabinete se había establecido una Dirección para la Igualdad entre los géneros, que se encargaba de planificar y coordinar las políticas formuladas por el Gobierno para promover la igualdad entre los géneros. UN وتم إنشاء المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين في مكتب رئيس الوزراء، ومسؤوليته تخطيط وتنسيق سياسات الحكومة في مجال المساواة بين الجنسين.
    5. Pide a los Estados miembros que declaren 2005 el " Año Africano de Prevención de la Violencia " con el objetivo de multiplicar y coordinar las políticas y actividades de prevención; UN 5 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تعلن عام 2005 " سنة أفريقية لمنع العنف " من أجل تعزيز وتنسيق سياسات وأنشطة منع العنف؛
    Está formado por organismos y departamentos del Gobierno encargados de luchar contra el terrorismo y coordinar las políticas y las actividades operacionales de esos organismos. UN ويتألف المركز من الوكالات والإدارات الحكومية المناطة بها مكافحة الإرهاب وتنسيق السياسات والأنشطة التنفيذية لتلك الوكالات.
    30. Con respecto a la cuestión de las comisiones regionales, el orador recuerda que el cometido de esas comisiones es analizar y coordinar las políticas macroeconómicas, y que no debe permitirse que se conviertan en modelos reducidos de las Naciones Unidas a escala regional. UN ٠٣ - وانتقل السيد ماركر إلى مسألة اللجان اﻹقليمية، فأشار إلى أن مهمتها تتناول تحليل وتنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، وأنه لا مجال للبحث في أمر تحويلها إلى نماذج لﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    El Consejo Nacional de la Mujer, en su condición de institución gubernamental encargada de diseñar y coordinar las políticas orientadas a lograr la igualdad de oportunidades para la mujer, está llevando a cabo una serie de programas enmarcados en el Noveno Plan de la Nación y la Plataforma de Acción. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة، في الدور الذي يضطلع به كهيئة حكومية مسؤولة عن تصميم وتنسيق السياسات التي ترمي إلى تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة، تنفيذ سلسلة من البرامج في سياق الخطة الوطنية التاسعة ومنهاج عمل بيجين.
    Por consiguiente, debe atribuirse atención prioritaria al turismo en la planificación del desarrollo a fin de integrar y coordinar las políticas turísticas con las políticas de otros organismos estatales , de modo que el turismo se desarrolle de manera armónica con los objetivos económicos, sociales y ambientales generales. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام واﻷولوية المناسبين للسياحة في التخطيط اﻹنمائي بغية تكامل وتنسيق السياسات السياحية مع سياسات الوكالات الحكومية اﻷخرى حتى تنمو السياحة بالتناغم مع اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الكلية.
    A.2.35 La cantidad de 41.100 dólares, con la que se mantiene la partida al mismo nivel, permitirá sufragar los viajes que han de hacer funcionarios de la División para celebrar consultas y coordinar las políticas con la Sede. UN ألف - 2 - 35 يغطي الاعتماد البالغ مقداره 100 41 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاحتياجات اللازمة لسفر موظفي الشعبة للتشاور وتنسيق السياسات مع المقر.
    Con esa transferencia, el programa Planta Brasil del PRONAF se afianzó aún más y se acercó a las familias de agricultores beneficiarias del Programa Nacional de la Reforma Agraria, al tiempo que permitió ampliar las prestaciones y coordinar las políticas públicas orientadas al sector rural. UN وقد تعزز بفضل ذلك البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي التابع للبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية واقترب أكثر من الأسر المزارعة التي استفادت من البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي، وكذا تعميم الفائدة وتنسيق السياسات العامة الموجهة إلى القطاع الزراعي.
    Además, es fundamental disponer de mejores sistemas de registro para la supervisión de datos oportunos y fiables sobre las corrientes de recursos financieros con el fin de ayudar a los donantes y los países en desarrollo a determinar los déficit de financiación y coordinar las políticas de financiación de los donantes. UN ولا بد من تحسين نظم التسجيل من أجل رصد البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد لضمان موثوقيتها وحُسن توقيتها. لمساعدة الجهات المانحة والبلدان النامية على تحديد الفجوات في التمويل وتنسيق السياسات التمويلية للمانحين.
    En 2001 México creó en la Oficina del Presidente la Oficina para la Promoción y la Integración Social de las Personas con Discapacidad, a nivel de ministerio, y estableció el Consejo Consultivo para la integración de las personas con discapacidad a fin de centralizar la adopción de decisiones y coordinar las políticas públicas sobre discapacidad. UN وفي عام 2001 ، أنشأت المكسيك داخل مكتب الرئيس المكتب الوزاري لتعزيز أوضاع المعوقين وإدماجهم الاجتماعي، وشكَّلت المجلس الاستشاري لإدماج المعوقين لإشراك الكثيرين في صنع القرارات وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالمعوقين.
    Con respecto a mecanismos para fortalecer y coordinar las políticas relativas a los niños, se creó el Consejo Nacional de los Niños y, el 18 de enero de 2001, Su Alteza Real Pengiran Isteri Hajah Mariam lo inauguró oficialmente. UN وفيما يتعلق بآليات تعزيز وتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال، أنشئ المجلس الوطني للأطفال وافتتحته رسميا يوم 18 كانون الثاني/يناير 2001 صاحبة السمو الملكي بنجيران ايستري حاجه مريم.
    En este Grupo, los asesores farmacéuticos de cada organismos se reúnen periódicamente para examinar las políticas y prácticas comunes y coordinar las políticas farmacéuticas en que se basa el asesoramiento técnico ofrecido a los países asociados. UN ومن خلال هذا الفريق، يجتمع مستشارو كل وكالة في شؤون المستحضرات الصيدلانية بانتظام من أجل استعراض السياسات والممارسات المشتركة، وتنسيق السياسات المتعلقة بالمستحضرات الصيدلانية والتي تتضمن إسداء المشورة التقنية إلى البلدان الشريكة.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ofrece un entorno donde los gobiernos pueden comparar sus experiencias con distintas políticas, encontrar soluciones a problemas comunes, determinar buenas prácticas y coordinar las políticas nacionales e internacionales. UN 52 - توفر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجالاً يسمح للحكومات بمقارنة خبرات السياسة العامة، والتماس الحلول للمشكلات المشتركة وتحديد الممارسات الحميدة، وتنسيق السياسات المحلية والدولية.
    Por último, la Ley de 2009 que estableció la Comisión de Tierras, cuyo objeto era promover y coordinar las políticas de reforma para aclarar la tenencia de la tierra, fue un paso fundamental hacia la solución de los conflictos sobre tierras en todos los sectores. UN وأخيرا، فإن القانون الصادر في 2009 بشأن إنشاء لجنة الأراضي، والذي يهدف إلى تشجيع وتنسيق سياسات الإصلاح لتوضيح ملكية الأراضي، كان خطوة حاسمة صوب إنهاء النزاعات على الأراضي في جميع القطاعات.
    El Comité tomó nota asimismo con satisfacción de la creación del Consejo Federal de la Mujer y del Consejo Nacional de la Mujer, organismos encargados de promover y coordinar las políticas de igualdad. UN ٤٩٢ - ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا إنشاء المجلس الاتحادي للمرأة والمجلس الوطني للمرأة وهما الهيئتان المسؤولتان عن تعزيز وتنسيق سياسات المساواة.
    a) Elaborar y coordinar las políticas del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones humanitarias y promover normas y políticas en la esfera humanitaria; UN " )أ( وضع وتنسيق سياسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا اﻹنسانية والدعوة الى اﻷخذ بقواعد وسياسات إنسانية؛
    a) Elaborar y coordinar las políticas del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones humanitarias y promover normas y políticas en la esfera humanitaria; UN )أ( وضع وتنسيق سياسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا اﻹنسانية والدعوة إلى اﻷخذ بقواعد وسياسات إنسانية؛
    1982–1983 Asesor del Delegado interministerial para la cooperación y la ayuda al desarrollo en la Oficina del Primer Ministro. Encargado de armonizar y coordinar las políticas de diversos ministerios y organismos franceses respecto de los países en desarrollo. UN ٢٨٩١-٣٨٩١ مستشار المندوب المشترك بين الوزارات للتعاون والمساعدة اﻹنمائية برئاسة الوزراء، مكلف بمواءمة وتنسيق سياسات مختلف الوزارات والمؤسسات الفرنسية إزاء البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد