ويكيبيديا

    "y correctivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعلاجية
        
    • وتصحيحية
        
    • وعلاجية
        
    • والتصحيحية
        
    • والإصلاحية
        
    • والتصحيح
        
    • التصحيحي
        
    • والانتصاف اللازمة
        
    • والعﻻجية التي
        
    • واﻹجراءات العﻻجية
        
    • أو تصحيحية
        
    Artículo 48 Medidas diferenciales y correctivas 35 UN المادة 48 التدابير التفاضلية والعلاجية 37
    Es menester vigilar a las comunidades para detectar las señales tempranas de tensión y exclusión social para poder tomar medidas preventivas y correctivas. UN وقالت إنه يتعين أن تقوم اللجنة برصد الدلائل المبكرة على وجود التوتر واﻹقصاء الاجتماعي حتى يمكن اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية.
    Debe aplicarse el método precautorio mediante medidas preventivas y correctivas basadas en los conocimientos vigentes. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي من خلال تدابير وقائية وتصحيحية تستند الى المعرفة الحالية.
    Las medidas preventivas y correctivas deberán ser apropiadas y proporcionadas, y se deberán documentar. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    Medidas diferenciales y correctivas y medidas especiales UN التدابير التفاضلية والتصحيحية والتدابير الخاصة
    Artículo 52 Medidas diferenciales y correctivas UN المادة 52 التدابير التفاضلية والعلاجية
    Se han acordado otras importantes medidas de políticas y correctivas, pero aún se las debe llevar a la práctica. UN وقد تم الاتفاق على مجموعة أخرى من التدابير السياساتية والعلاجية الهامة، ولكنها لم تُنفذ بعد.
    Capítulo XV Exoneración de obligaciones y medidas diferenciales y correctivas UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    Capítulo XV Exoneración de obligaciones y medidas diferenciales y correctivas UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    Las medidas preventivas y correctivas deberán ser apropiadas y proporcionadas, y se deberán documentar. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    Las medidas preventivas y correctivas deberán ser apropiadas y proporcionadas, y se deberán documentar. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    Los miembros importadores en desarrollo, y los países menos adelantados que sean miembros, cuyos intereses resulten perjudicados como consecuencia de medidas adoptadas en virtud del presente Convenio podrán pedir al Consejo que aplique medidas diferenciales y correctivas. UN يجوز لﻷعضاء من بين البلدان النامية المستوردة وأقل البلدان نموا التي تتأثر مصالحها تأثرا ضارا بالتدابير المتخذة بموجب هذا الاتفاق أن تقدم طلبا الى المجلس لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية وتشجيعية وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    En cambio, en un Estado grande como la India, las fuentes terrestres de contaminación marina a menudo estaban alejadas de la costa y se necesitaban mecanismos administrativos y normativos más firmes para promover y mantener medidas preventivas y correctivas. UN وعلى النقيض من ذلك، في دولة كبيرة مثل الهند، كثيرا ما تكون المصادر البرية للتلوث البحري بعيدة عن الساحل، ولذا فإن سياسات أشد وآليات إدارية أقوى تكون مطلوبة لتعزيز وتواصل التدابير الوقائية والتصحيحية.
    La planta física de la Sede necesita con carácter de urgencia un aumento de las actividades preventivas y correctivas de conservación debido a la edad y obsolescencia de la infraestructura existente, los sistemas de los edificios y los sistemas conexos de control y protección. UN فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    :: El artículo 169 del estatuto administrativo de las prisiones estatales y la organización de las medidas de seguridad y correctivas. UN :: المادة 169 من النظام الأساسي لسجون الدولة وتنظيم التدابير الأمنية والإصلاحية.
    iii) estrategias preventivas, de detección y correctivas UN ' ٣ ' استراتيجيات الوقاية والكشف والتصحيح
    En general, cuando hay motivos de preocupación, el UNICEF sigue apoyando plenamente las acciones de la Oficina de Auditoría Interna para velar por que se pongan de manifiesto los problemas y se adopten las necesarias medidas preventivas y correctivas. UN وبشكل عام تواصل اليونيسيف، حيث توجد شواغل، دعمها التام لجهود مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل ضمان تسليط الضوء على المشاكل واتخاذ اﻹجراء الوقائي التصحيحي المطلوب.
    60 investigaciones o evaluaciones sobre el terreno de violaciones graves de los derechos de los niños y abusos cometidos contra la población civil en las zonas del Sudán afectadas por el conflicto, y coordinación, a través de los grupos de trabajo interinstitucionales sobre protección, de las gestiones que se realicen ante las autoridades competentes para pedir que exijan responsabilidades y tomen medidas preventivas y correctivas UN إجراء 60 تحقيقا ميدانيا و/أو تقييما للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والاعتداءات على المدنيين في مناطق السودان المتأثرة بالنزاع، والقيام من خلال الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية بتنسيق التدخلات لدى السلطات من أجل إخضاع مرتكبي الانتهاكات للمساءلة وحثها على اتخاذ إجراءات الوقاية والانتصاف اللازمة.
    El logro del turismo sostenible es un esfuerzo continuo que exige una vigilancia constante de los efectos y la adopción de medidas preventivas y correctivas cuando sea necesario. UN وتحقيق السياحة المستدامة سعي متواصل يتطلب رصدا دائما للآثار واتخاذ تدابير وقائية و/أو تصحيحية متى لزم الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد