En 1992, los aportes del Banco Mundial en préstamos y créditos disminuyeron a una cifra que se calcula en 106 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار. |
Esto ha abierto el camino para la obtención de donaciones y créditos en condiciones favorables para la financiación de la infraestructura de telecomunicaciones. | UN | وهذا ما مهد الطريق للحصول على المنح والائتمانات الميسرة لتمويل الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
G. Préstamos y créditos del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo | UN | قروض وائتمانات مقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية |
Éstas quedan al margen de información crítica sobre nuevas semillas, fertilizantes, adelantos técnicos e incluso sobre capacitación y créditos. | UN | فلا تتاح لهن معلومات أساسية تتعلق بالبذور واﻷسمدة الجديدة وبالتطورات التكنولوجية وحتى بالتدريب والائتمان. |
Los flujos más importantes correspondieron a colocaciones financieras y créditos de corto plazo. | UN | وتألفت أهم التدفقات من توظيف اﻷموال والقروض القصيرة اﻷجل. |
El Ministerio de Reconstrucción está preparando donaciones y créditos para la reconstrucción de los bienes destruidos. | UN | كما تكلف وزارة التعمير على إعداد منح وقروض من أجل إعادة بناء الممتلكات المدمرة. |
No obstante, para poder desempeñar plenamente su mandato, la Procuraduría requerirá fortalecimiento constante y créditos presupuestarios más elevados. | UN | إلا أن مكتب المستشار يحتاج إلى تعزيز مستمر واعتمادات أكبر في الميزانية لكي يؤدي ولايته على الوجه اﻷكمل. |
:: 55 cálculos de cuotas y créditos para operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | :: إجراء 55 عملية حسابية للأنصبة المقررة والأرصدة الدائنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
En la República de Eslovenia, el hombre y la mujer gozan de igualdad de acceso a todo tipo de préstamos y créditos. | UN | في جمهورية سلوفينيا، تتساوى المرأة والرجل في الحصول على جميع أنواع القروض والائتمانات. |
Los fondos de cooperación externa en salud son de dos tipos: donación y créditos. | UN | وثمة نوعان من صناديق التعاون الخارجي المتاحة للصحة: المنح والائتمانات. |
Préstamos bancarios, hipotecas y créditos financieros | UN | القروض المصرفية والرهون العقارية والائتمانات المالية |
Continuaremos oponiéndonos a que el Fondo Monetario Internacional conceda a Nigeria préstamos y créditos, así como reducciones de su deuda. | UN | إننا سنظل نعترض على منح صندوق النقد الدولي قروضا وائتمانات لنيجيريا وعلى تخفيفه أعباء ديونه عليها. |
Ofrece seguros para cubrir riesgos en mercados africanos y créditos para las exportaciones a terceros | UN | يوفر التأمين لتغطية اﻷخطار في اﻷسواق الافريقية وائتمانات التصدير لﻷطراف الثالثة |
La deuda bilateral se compone en su mayor parte de préstamos en condiciones de favor y créditos para las exportaciones. | UN | وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير. |
Una mayor transparencia hará aumentar tanto la confianza de los inversores como la oferta de inversiones y créditos a empresas grandes y pequeñas por igual. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Una mayor transparencia hará aumentar tanto la confianza de los inversores como la oferta de inversiones y créditos a empresas grandes y pequeñas por igual. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Derecho a obtener préstamos, préstamos hipotecarios y créditos financieros | UN | الحق في الحصول على القرض والرهن العقاري والائتمان المالي |
Las actividades en el plano nacional comprenden servicios de asesoría, asistencia técnica y créditos. | UN | وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية والقروض. |
Además, un total de 1.909 familias se benefició del grupo del programa de préstamos y créditos al consumidor en el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | وعلاوة على ذلك، انتفعت أسر يبلغ مجموعها 909 1 بما يقدمه البرنامج من إقراض جماعي وقروض استهلاكية في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Se proporcionarán préstamos y créditos atendiendo a las solicitudes. | UN | وستقدم قروض واعتمادات عند الطلب. |
:: 10 comunicaciones a Estados Miembros sobre las cuotas y créditos. | UN | :: إرسال عشرة إخطارات إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والأرصدة الدائنة. |
:: 55 notificaciones de cuotas y créditos para operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: 55 إخطارا بأنصبة مقررة وأرصدة دائنة تتعلق بعمليات حفظ السلام |
Apoyo a los programas y créditos de gastos | UN | دعم البرنامج والاعتمادات الموجهة للنفقات |
Reconocimiento de los derechos y créditos nacidos antes de la apertura | UN | الاعتراف بالحقوق والمطالبات الناشئة قبل بدء الإجراءات |
Esto evitaría la necesidad de distinguir entre créditos financieros y créditos comerciales. | UN | وسيُزيل ذلك الحاجة إلى التمييز بين المستحقات المالية والمستحقات التجارية. |
A veces, se deniega a las mujeres préstamos y créditos por sus bajos ingresos, falta de instrucción o desconocimiento de los trámites que deben efectuar. | UN | فأحيانا يتم رفض تقديم قروض أو ائتمانات إلى النساء بسبب دخلهن المنخفض، وعدم اطلاعهن أو معرفتهن بالإجراءات. |
Las empresas mineras por lo general se benefician de las labores de rehabilitación que realizan al concedérseles situación fiscal favorable y créditos especiales | UN | تستفيد مشاريع التعدين عادة من أعمال الاستصلاح الجارية بالحصول على مركز ضريبي مميز وائتمان خاص |
Cálculos de cuotas y créditos | UN | حسابا أُنجِزت من حسابات الأنصبة والمبالغ الدائنة |
Los fondos del programa se desembolsan a los prestatarios con arreglo a tres categorías del programa de crédito: créditos para pequeñas empresas, préstamos a grupos solidarios y créditos para microempresas. | UN | وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر. |