Sin embargo, los ejercicios contables de dichas misiones abarcan seis y cuatro meses respectivamente. | UN | ولكن فترتي المحاسبة لهاتين البعثتين هي ستة أشهر وأربعة أشهر على التوالي. |
El Jurado declaró por unanimidad inocente al acusado, después de tres años y cuatro meses de prisión. | UN | وأعلن المحلّفون بالاجماع براءة المتهم، بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من السجن. |
La cesación general del fuego abarcará inicialmente un período de siete días y cuatro meses y estará sujeta a renovación por acuerdo entre las partes. | UN | وتتراوح الفترة اﻷولية لوقف إطلاق النار الشامل بين سبعة أيام وأربعة أشهر قابلة للتجديد بموافقة اﻷطراف. |
El Relator Especial conoce dos casos de personas que permanecieron detenidas en esas condiciones durante dos y cuatro meses respectivamente. | UN | ولدى المقرر الخاص علم بحالتي احتجاز من هذا القبيل بلغت شهرين وأربعة شهور على التوالي. |
En la práctica, cada uno de estos retrasos se prolongará entre tres y cuatro meses. | UN | ومن الناحية العملية، من المرجح أن يستغرق كل واحد من هذه التأخيرات ما يقرب من ثلاثة أو أربعة أشهر. |
3.6 El autor declara además que su condena a 13 años y cuatro meses de prisión es demasiado severa y viola el artículo 26. | UN | ٣-٦ ويدعي صاحب البلاغ كذلك بأن الحكم الصادر ضده بالسجن ١٣ عاما وأربعة أشهر قاس جدا ويمثل انتهاكا للمادة ٢٦. |
La niña tiene un año y cuatro meses de edad. | UN | وتبلغ طفلتها الآن سنة واحدة وأربعة أشهر. |
Tiempo de tramitación: 210 días; se hicieron dos enmiendas, dos meses y cuatro meses después de la recepción del pedido en la División de Adquisiciones. | UN | الوقت المستغرق: 210 أيام؛ أُجري تعديلان شهرين وأربعة أشهر بعد تلقي طلب شعبة المشتريات. |
Esas demoras oscilaban entre dos y cuatro meses a partir de la fecha efectiva del nombramiento. | UN | وكانت التأخيرات تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر بعد التاريخ الفعلي للتعيين. |
La mayor parte del tiempo la fuerza estará desplegada sobre el terreno, normalmente con asignaciones de entre tres y cuatro meses. | UN | وستقضي قدرة الشرطة معظم وقتها في الميدان، عادة في مهام تتراوح فترتها ما بين ثلاثة وأربعة أشهر. |
Una de ellas fue condenada a una pena de 13 años y tres meses de prisión, y la otra a 15 años y cuatro meses de prisión. | UN | وحُكم على أحدهما بالسجن 13 سنة وثلاثة أشهر، في حين حُكم على الآخر بالسجن 15 سنة وأربعة أشهر. |
Fue declarado culpable de fundar una asociación para delinquir y condenado a ocho años y cuatro meses de prisión y al pago de una multa. 2.6. | UN | كما خلصت إلى أنه مذنب بتشكيل عصبة إجرامية، وحكمت عليه بالسجن ثمانية أعوام وأربعة أشهر وبدفع غرامة مالية. |
En aquel momento habían transcurrido un año y cuatro meses desde que DACoRD informó a la policía de que iba a presentar denuncias en nombre de dichas víctimas. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
El Estado parte añade que la prolongación del proceso es también responsabilidad de los peticionarios, pues DACoRD tardó un año y cuatro meses en presentar los correspondientes poderes de representación. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن طول الإجراءات عائد أيضاً إلى أصحاب البلاغ، بما أن تقديم التوكيل استغرق من المركز سنة وأربعة أشهر. |
El tiempo de espera, por su parte, es de más de cuatro meses en el 17% de las circunscripciones, de entre tres y cuatro meses en el 52% de los centros y de menos de dos meses en el 31% de ellos. | UN | وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز. |
En aquel momento había transcurrido un año y cuatro meses desde que DACoRD informó a la policía de que iba a presentar denuncias en nombre de dichas víctimas. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
El Estado parte añade que la prolongación del proceso es también responsabilidad de los peticionarios, pues DACoRD tardó un año y cuatro meses en presentar los correspondientes poderes de representación. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن طول الإجراءات عائد أيضاً إلى أصحاب البلاغ، بما أن تقديم التوكيل أخذ من المركز سنة وأربعة أشهر. |
Fue condenado por el Tribunal Revolucionario Nº 54 a una pena de prisión de siete años y cuatro meses y a 34 latigazos por haber incurrido en actividades contrarias al Estado. | UN | وحكمت عليه الغرفة 54 في المحكمة الثورية بالسجن 7 سنين وأربعة أشهر و34 جلدة بتهمة القيام بأنشطة معادية للدولة. |
El Relator Especial conoce dos casos de personas que permanecieron detenidas en esas condiciones durante dos y cuatro meses respectivamente. | UN | ولدى المقرر الخاص علم بحالتي احتجاز من هذا القبيل بلغت شهرين وأربعة شهور على التوالي. |
No obstante, desde enero de 2002, el Gobierno ha abonado entre tres y cuatro meses de salarios con cargo a recursos propios. | UN | بيد أن الحكومة دفعت منذ كانون الثاني/يناير 2002 أجور ما بين ثلاثة وأربعة شهور من مواردها. |
11. Tseltem Gyatso fue detenido entre tres y cuatro meses después de la manifestación. | UN | 11- واعتقل تسيلتم غياتسو بعد المظاهرة بثلاثة أو أربعة أشهر. |
Si bien un número comparativamente pequeño de Estados habían respondido a tiempo, 19 de los 25 que habían respondido habían presentado la información a tiempo o entre uno y cuatro meses después de la fecha fijada. | UN | وإذا كانت قلة من الدول نسبياً قد ردت في الوقت المحدد تماماً، فإن 19 دولة من أصل 25 ردت بمعلومات في الوقت المناسب أو في غضون شهر إلى أربعة أشهر من التاريخ المحدد. |