ويكيبيديا

    "y cultivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحاصيل
        
    • ومحاصيل
        
    • وزراعة المحاصيل
        
    • وزراعة محاصيل
        
    • ومستنبتات
        
    • ومحاصيلهم
        
    La producción de alimentos y cultivos comerciales también había sufrido graves pérdidas. UN وسببت أيضا خسائر هائلة في اﻹنتاج الزراعي لﻷغذية والمحاصيل والنقدية.
    Se ahogaron más de 2.000 personas y quedaron destruidas viviendas y cultivos. UN وغرق ما يزيد على ٠٠٠ ٢ نسمة ودمرت المساكن والمحاصيل.
    Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos. UN وطـُمست المنازل والبنية الأساسية والمحاصيل الزراعية التي غطـتها طبقة سميكة من الأوحال والأشجار الساقطة وجذوع الأشجار.
    En el caso de las plantaciones, la técnica de cultivo intercalado con legumbres y cultivos forrajeros es habitual y ha dado buenos resultados. UN وفي حالة محاصيل المزارع، فإن الفترات البينية بين المحاصيل التي تزرع فيها البقول ومحاصيل العلف أمر شائع، وقد ثبت نجاحه.
    Las abejas proporcionan pequeñas cantidades de miel para el consumo interno, y la polinización de árboles frutales y cultivos hortícolas ha contribuido a aumentar la producción. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في اﻹنتاج.
    De hecho, en la actualidad Israel cultiva más del 40% de sus verduras y cultivos de campo en el desierto. UN وتقوم إسرائيل في الواقع حاليا بزراعة أكثر من 40 في المائة من الخضروات والمحاصيل الزراعية في الصحراء.
    Se han emprendido ya investigaciones en materia de energía hidroeléctrica, energía eólica, energía de las olas, energía solar y cultivos energéticos como fuentes de energía viables y renovables. UN ويجري الاضطلاع فعلا بالبحث في كهرباء القوة المائية، والطاقة الريحية والموجية والشمسية، والمحاصيل المستخدمة في إنتاج الطاقة، باعتبار كل ذلك مصادر صالحة للطاقة المتجددة.
    No existe ninguna respuesta sencilla a la opción entre cultivos alimenticios y cultivos de exportación. UN وليس هناك جواب بسيط على مسألة الاختيار بين المحاصيل الغذائية والمحاصيل التصديرية.
    La destrucción por Israel de las tierras agrícolas y cultivos palestinos ha aumentado vertiginosamente en todos los territorios palestinos ocupados. UN وتصاعد تدمير إسرائيل للأراضي والمحاصيل الزراعية الفلسطينية تصاعدا مثيرا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El saqueo sistemático de hogares, tiendas y cultivos por las fuerzas de ambas partes ha demorado la recuperación y ha reducido todavía más las actividades de asistencia. UN وأدت العمليات المدبرة التي قامت بها القوات في الجانبين كلاهما لنهب الدور والمتاجر والمحاصيل إلى إبطاء أنشطة الإنعاش وإلى زيادة تقييد أنشطة المعونة.
    Se incendiaron chozas y se quemaron campos y cultivos, y un total de 15.000 personas quedaron desplazadas. UN وتم إشعال النيران في الأكواخ، وإحراق الحقول والمحاصيل الزراعية، وتشريد ما مجموعه 000 150 شخص.
    Cultivos alimentarios y cultivos energéticos: evitar los conflictos sobre UN الأغذية والمحاصيل المنتجة للطاقة: تفادي الصراعات بشأن استخدام الأراضي
    La sal y el polvo provenientes de la superficie del fondo marino seco destruyen las cosechas y la vegetación y reducen la productividad de los pastos y cultivos. UN ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل.
    Tradicionalmente, la ganadería ha sido el sector más importante y la agricultura ha proporcionado cosechas de primera necesidad y cultivos comerciales. UN وتمثّل تربية الماشية تقليديا أهم القطاعات، بينما توفّر الزراعة محاصيل الأغذية الأساسية والمحاصيل النقدية.
    Las inundaciones destruyeron las infraestructuras y los sistemas de riego y asolaron tierras y cultivos. UN وقد أدت الفيضانات إلى تدمير البنى التحتية وشبكات الري وجرفت الأراضي والمحاصيل.
    Las abejas proporcionan pequeñas cantidades de miel para el consumo interno, y la polinización de árboles frutales y cultivos hortícolas ha contribuido a aumentar la producción. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق يزيد من الانتاج.
    Habría que introducir actividades económicas alternativas y cultivos alternativos. UN وينبغي إدخال أنشطة اقتصادية بديلة ومحاصيل بديلة.
    Los campesinos han desarrollado métodos eficaces de preparación de la tierra y técnicas agronómicas adecuadas a determinados tipos de suelos, regímenes de lluvias y cultivos concretos. UN وطور صغار المزارعين أساليب كفؤة لإعداد الأراضي وممارسات زراعية ملائمة لأنواع تربة ونظم أمطار ومحاصيل محددة.
    Para ello son precisos nuevos enfoques, tecnologías y cultivos para las familias campesinas afectadas por el VIH/SIDA con carencia de mano de obra. UN ويتطلب ذلك مناهج جديدة وتكنولوجيا ومحاصيل جديدة للأسر الزراعية التي تفتقر إلى الأيدي العاملة بسبب هذا المرض.
    Estas entidades intervenían directamente en la formulación y realización de determinados proyectos relativos, por ejemplo, a cría de ganado, plantaciones madereras y cultivos de producción de semillas, destinados a poblaciones donde se produce adormidera. UN وتشارك هذه الجهات مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع محددة تتعلق، مثلا، بتربية الحيوانات، وزراعة الأشجار لانتاج الخشب، وزراعة المحاصيل البذرية، وتستهدف القرى التي يزرع فيها خشخاش الأفيون.
    Las agricultoras suelen tener parcelas de terreno de menor tamaño y cultivos menos rentables que los hombres, así como menos oportunidades de mitigar los efectos del cambio climático. UN وتميل المُزارِعات إلى استزراع مساحات صغيرة من الأرض وزراعة محاصيل أقل ربحية مقارنة بالرجال، وتتاح لهن فرص أقل لتخفيف الآثار الناجمة عن تغيّر المناخ.
    Según el Irán, el objetivo del estudio sería determinar las especies de hongos locales y cultivos mixtos de hongos que son más eficaces para la biodegradación del petróleo crudo de Kuwait. UN ووفقاً لمطالبة إيران، فإن الغرض من الدراسة هو تحديد أنواع الفطريات المحلية ومستنبتات الفطريات المخلوطة ذات الفعالية القصوى لتحقيق التفسخ الحيوي للنفط الخام من الكويت.
    Esas restricciones tendrán un efecto devastador en la calidad de los suelos y cultivos a largo plazo. UN وهذه القيود سيكون لها أثر مدمِّر على نوعية أرضهم ومحاصيلهم في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد