ويكيبيديا

    "y cultura de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثقافة السلام
        
    • وثقافة السلم
        
    :: Talleres sobre relaciones afectivas y cultura de paz en la pareja. UN :: حلقات عمل عن علاقات المحبة وثقافة السلام في الزوجية.
    Existe un curso obligatorio sobre derechos humanos en las escuelas, y los principios de tolerancia de diálogo y cultura de paz son temas que se examinan en los libros de texto. UN وأشار إلى أنه يجري تقديم دورة دراسية مطلوبة بشأن حقوق الإنسان في المدارس، كما أن مبادئ التسامح في الحوار وثقافة السلام تجري مناقشتها في الكتب الدراسية.
    En 2008 realizó la revisión curricular de la formación militar desde una PEG y cultura de paz. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    El programa " Mujeres y cultura de paz " estuvo asimismo presente en una reunión para la formulación de una estrategia en la que se recomendó el establecimiento de una red de comunicaciones entre mujeres y la organización de actividades de capacitación en educación para la paz en la región de los Balcanes. UN كما شارك برنامج المرأة وثقافة السلام في اجتماع معني بالاستراتيجيات أسفر عن التوصية بإنشاء شبكة للاتصالات والتدريب التثقيفي في مجال السلام لنساء البلقان.
    Desarrollo humano/conocimiento por parte del público y cultura de paz/los niños, las mujeres y los ancianos UN التنمية البشرية/توعية الجمهور وثقافة السلام/الأطفال والنساء وكبار السن
    Gracias a la Constitución Federal, las poblaciones de Etiopía han logrado arraigar aún más sus viejas tradiciones y cultura de paz y coexistencia pacífica como sociedad tolerante, abrazar y aceptar todas las diferencias en cuanto a la identidad cultural y las creencias religiosas. UN وبفضل الدستور الاتحادي، نجحت شعوب أفريقيا في زيادة تعزيز تقاليدها القديمة وثقافة السلام والتعايش السلمي كمجتمع متسامح، يحتضن ويستوعب جميع أنواع الاختلافات في الهوية الثقافية والمعتقدات الدينية.
    El representante de la FMJD realizó intervenciones y presentó proyectos de resoluciones sobre varios temas del programa en diferentes sesiones, en particular sobre cuestiones de derechos humanos, educación para todos, y cultura de paz. UN وقدم ممثل الاتحاد مداخلة وعرض قرارات بشأن العديد من بنود جدول الأعمال في مختلف الجلسات، لا سيما بشأن مسائل حقوق الإنسان، والتعليم للجميع، وثقافة السلام.
    Se aprobó también en 2010 el proyecto titulado " Juventud expresiva: ciudadanía, acceso a la justicia y cultura de paz " . UN كما حظي بالموافقة في عام 2010 مشروعٌ معنون " الشباب المعبِّر: المواطَنة والوصول إلى العدالة وثقافة السلام " .
    Cabe citar los programas de maestrías y las especializaciones en las esferas de recursos naturales, derechos humanos, educación para la paz, resolución pacífica de conflictos, relaciones laborales, desarrollo sostenible, procesos de pacificación y cultura de paz y democratización. Se ha ofrecido acceso a unos 2.500 participantes provenientes de 36 países. UN فقد قدمت برامج ودورات خاصة لدراسات الماجستير، في مجال الموارد الطبيعية وحقوق اﻹنسان والتعليم من أجل السلام وحل المنازعات بالوسائل السلمية، وعلاقات العمل والتنمية المستدامة وعمليات صنع السلام وثقافة السلام والتحول الديمقراطي، وحضرها زهاء ٥٠٠ ٢ مشارك من ٣٦ بلدا.
    En Côte d’Ivoire, la UNESCO ha proporcionado ayuda técnica y financiera a la Comisión Nacional para la UNESCO, a fin de celebrar una reunión subregional sobre “conflictos y cultura de paz en África”, a la que asistieron representantes de los países de África occidental. UN وفي كوت ديفوار، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية إلى اللجنة الوطنية لليونسكو لتنظيم اجتماع دون اقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وحضر الاجتماع عدد من ممثلي بلدان غرب أفريقيا.
    En el plano universitario, las Cátedras UNESCO de derechos humanos, democracia y cultura de paz están promoviendo un sistema integrado de actividades de investigación, formación e información, y fomentando la cooperación subregional y regional. UN ١٦ - وعلى المستوى الجامعي، تقوم كراسي اليونسكو الجامعية في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام بتعزيز نظام متكامل لأنشطة البحث والتدريب والمعلومات، وتيسير التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    También en África, la UNESCO ha proporcionado ayuda técnica y financiera a la Comisión Nacional de Côte d̓Ivoire para la UNESCO, a fin de celebrar una reunión subregional sobre “Conflictos y cultura de paz en África” y crear una cátedra subregional para la cultura de paz en la Universidad de Cocody. UN ٣٦ - وفي أماكن أخرى من أفريقيا، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية الى اللجنة الوطنية لليونسكو في كوت ديفوار لتنظيم اجتماع دون إقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وكذلك لإنشاء كرسي جامعي دون إقليمي لثقافة السلام في جامعة كوكودي.
    Mujeres y cultura de paz UN :: المرأة وثقافة السلام
    Patrimonio cultural y cultura de paz. UN 51 - التراث الحضاري وثقافة السلام.
    Conciencia del problema por parte del público y cultura de paz, UN الوعي العام وثقافة السلام
    f) Ayude a los países que salen de situaciones de conflicto a sentar las bases para los aspectos fundamentales de una educación sostenible, y fortalezcan sus mecanismos de igualdad y cultura de paz. UN 6 - وأن يساعد البلدان التي خرجت من حالات النزاع على إرساء الأُسس لتعليم مستدام وتعزيز آلياتها الخاصة بالمساواة وثقافة السلام.
    En 2001 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura puso en marcha proyectos como el dedicado a las fuerzas armadas y la democracia en África, cuyo fin era sensibilizar a la población por medio de la educación, y el programa " Mujeres y cultura de paz " , y proporcionó apoyo financiero y técnico a la Red para la Paz de las Mujeres del Río Mano. UN وشرعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2001، في جملة أمور، في مشروع " القوات المسلحة والديمقراطية في أفريقيا " ويهدف إلى زيادة الوعي لدى المواطنين من خلال التعليم؛ ومشروع " المرأة وثقافة السلام " ويوفر الدعم المالي والتقني لشبكة السلام النسائية لنهر مانو.
    El Movimiento presidió el Grupo " Mujeres y cultura de paz " y participó asimismo en otros dos grupos, uno sobre la niña y otro sobre la microfinanciación y el desarrollo. UN كما ترأس الحركة مجموعة المرأة وثقافة السلام التي تشارك بدورها في مجموعتين أخريين: " الفتاة " و " التمويل الصغير والتنمية " .
    El Relator Especial sobre el derecho a la salud celebró el Plan Nacional de Derechos Humanos 2006-2010 y acogió con agrado la noticia de que se había adoptado en 2006 la Estrategia Sanitaria Nacional de Salud Mental y cultura de paz. UN ورحب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان (2006-2010) وأبدى سروره لعلمه باعتماد استراتيجية وطنية للصحة العقلية وثقافة السلام في عام 2006(30).
    20. En octubre de 2007, varios profesores de universidades y otros profesionales de América Latina y España se reunieron para discutir cuestiones relativas a la paz, la resolución de los conflictos y el género en la educación durante un congreso sobre " Coeducación y cultura de paz " que se celebró en Loja (Ecuador). UN 20 - في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اجتمع أساتذة جامعات وغيرهم من المهنيين من أمريكا اللاتينية وإسبانيا لتناول مسائل السلام وتسوية النـزاعات وقضايا الجنسين في التعليم، في مؤتمر عن موضوع " التعليم المشترك وثقافة السلام " ، عُقد في لوخا بالإكوادور.
    Se cuenta con una Estrategia Sanitaria Nacional de Salud Mental y cultura de paz. UN وهناك استراتيجية وطنية صحية معنية بالصحة العقلية وثقافة السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد