ويكيبيديا

    "y cuotas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحصص
        
    • والأنصبة المقررة
        
    • وحصص
        
    • والاشتراكات
        
    • ومبالغ الاشتراكات
        
    • ومن نظام الحصص
        
    • أو حصص
        
    • وأنصبتها المقررة
        
    • ورسوم العضوية
        
    • للأنصبة
        
    Con ese fin, el Fondo apoya actividades en 46 condados en los que se han eliminado objetivos y cuotas. UN ولتحقيق هذه الغاية، يدعم الصندوق أنشطة يضطلع بها فيما مجموعه 46 مقاطعة زيدت فيها الأهداف والحصص.
    i) Determinación de las capturas permisibles totales y cuotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Contribuciones en especie y cuotas por recaudar UN المساهمات العينية والأنصبة المقررة المستحقة القبض
    Además, cuando resulta conveniente y viable, los refugiados contribuyen a sufragar los gastos de los servicios mediante sistemas de participación en el pago, planes de autoayuda y cuotas de participación. UN وعلاوة على ذلك، يساعد اللاجئون في تحمل نفقات الخدمات عن طريق نظم المشاركة في الدفع، وخطط الجهد الذاتي وحصص الاشتراك، متى كان ذلك ملائما وقابلا للاستمرار.
    Se continuaría recaudando fondos para la remoción de minas mediante llamamientos consolidados y cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي مواصلة جمع اﻷموال ﻹزالة اﻷلغام، عن طريق النداءات الموحدة والاشتراكات المقررة في حفظ السلم.
    i) Determinación de las capturas permisibles totales y cuotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    i) Determinación de las capturas permisibles y cuotas totales; UN ' ١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Debe concederse a los países menos adelantados el acceso a los mercados mundiales, con la mayor exención posible de aranceles y cuotas. UN وينبغي أن يتاح لأقل البلدان نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية مع استثنائها من التعريفات والحصص إلى أقصى حد ممكن.
    Esta iniciativa propone la eliminación de todos los aranceles y cuotas aplicables a todas las importaciones procedentes de los países menos adelantados, con excepción de los armamentos. UN وتقترح هذه المبادرة إلغاء كافة التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على جميع الواردات من البلدان النامية ما عدا الأسلحة.
    Por ejemplo, el Canadá eliminó este año prácticamente todas las tarifas y cuotas impuestas a los productos de los países menos adelantados. UN وعلى سبيل المثال، ألغت كندا هذا العام كل التعريفات الجمركية والحصص المتعلقة بمنتجات أقل البلدان نموا.
    Algunos gobiernos apoyaron la introducción de objetivos y cuotas para las elecciones y en los partidos políticos. UN وأيدت عدة حكومات الشروع بالعمل بمبدأ الأهداف والحصص في الانتخابات وفي الأحزاب السياسية.
    Un factor importante en estos cambios es el aumento del nivel de las actividades y cuotas aprobadas por la Asamblea General. UN والعامل الرئيسي في هذه التغيـيـرات هو ازدياد مستوى الأنشطة والأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    a) Presupuestos ordinarios y cuotas prorrateadas: UN (أ) الميزانيات العادية والأنصبة المقررة:
    a) Presupuestos ordinarios y cuotas prorrateadas: UN (أ) الميزانيات العادية والأنصبة المقررة:
    Se alienta al Estado parte a utilizar metas y cuotas a este respecto, cuando sea apropiado. UN وتحث الدولة الطرف على تحديد أهداف وحصص على النحو المناسب لتحقيق ذلك.
    :: Prestación de asistencia con objeto de establecer criterios y cuotas para la integración de los excombatientes en las instituciones de seguridad UN :: تقديم المساعدة في وضع معايير وحصص من أجل إدماج المقاتلين السابقين في المؤسسات الأمنية
    A cada tipo de energía corresponden tarifas y cuotas diferentes. UN ولكل نوع من أنواع الطاقة تعريفات وحصص مختلفة.
    Cuotas pendientes de cobro y cuotas recibidas por adelantado UN الاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة والاشتراكات المسددة مقدما
    Financiación con cargo a los recursos básicos/ordinarios: marcos de financiación multianual y cuotas prorrateadas UN باء - التمويل من الموارد الأساسية/العادية: الأُطر التمويلية المتعددة السنوات والاشتراكات المقررة
    Escala de cuotas y cuotas pendientes al 30 de septiembre de 2013 UN الأنصبة المقرَّرة ومبالغ الاشتراكات غير المسدَّدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013
    Por ello, mi Gobierno respalda la Iniciativa de ayuda para el comercio, en particular para los países menos adelantados, y por ello también vamos a ampliar el acceso libre de aranceles y cuotas de los productos de los países menos adelantados. UN وهذا هو السبب في أن حكومتي تؤيد مبادرة " المعونة مقابل التجارة " وبالذات بالنسبة لأقل البلدان نموا، وهو السبب أيضا في أننا سنعمل على توسيع فرص نفاذ السلع الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق، معفية من الجمارك ومن نظام الحصص.
    Están exentos de derechos y cuotas todos los productos agrícolas salvo la harina, los cereales y los piensos, para los cuales se concede una preferencia del 30% sujeta a límites arancelarios indicativos. UN فالوصول إلى اﻷسواق لا يخضع ﻷية رسوم جمركية أو حصص بالنسبة لجميع المنتجات الزراعية ما عدا الدقيق والحبوب ومواد العلف التي تمنح أفضلية بنسبة ٣٠ في المائة ضمن الحدود القصوى اﻹرشادية للتعريفات الجمركية.
    Ahora bien, algunos de esos acuerdos, cuya Secretaría está situada en la zona del euro, actualmente expresan sus presupuestos y cuotas en euros, aunque la contabilidad se mantiene en dólares de los Estados Unidos. UN بيد أن بعضاً من هذه الاتفاقات التي توجد أمانتها في منطقة اليورو، تحسب الآن ميزانياتها وأنصبتها المقررة باليورو، وإن ظلت تحتفظ بحساباتها بالدولار الأمريكي.
    De conformidad con esta disposición, los ingresos provenientes de las donaciones y cuotas de afiliación están excluidos del impuesto sobre la renta. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    iii) Una combinación de cuotas únicas y cuotas multianuales. UN ' 3` سداد مختلط للأنصبة دفعة واحدة وعلى سنوات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد