ويكيبيديا

    "y de alemania" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وألمانيا
        
    • والخدمة المدنية اﻷلمانية
        
    • والمانيا
        
    • والخدمة المدنية اﻻتحادية اﻷلمانية
        
    • والألمانية
        
    En particular, primero, respaldamos con entusiasmo las candidaturas del Japón y de Alemania como miembros permanentes. UN فنحن أولا وعلى وجه الخصوص، نؤيد بحماس ترشيح اليابان وألمانيا للعضوية الدائمة.
    En el párrafo 17 del informe que la Tercera Comisión tiene ante sí se expone la reacción que el tratamiento de estos asuntos ha suscitado en los Gobiernos de Kuwait y de Alemania. UN ويرد في الفقرة ١٧ من التقرير ما توفر لدى اللجنة الثالثة من معلومات عن رد الفعل الذي أثارته معالجة هذه المسائل لدى حكومتي الكويت وألمانيا قبل عرض التقرير.
    Australia ha aclarado que apoya las reivindicaciones del Japón y de Alemania con respecto a asientos permanentes. UN لقد أوضحت استراليا أنها تؤيد مطالبة اليابان وألمانيا بعضوية دائمة.
    Los resultados de la comparación de la remuneración total entre las administraciones de los Estados Unidos y de Alemania muestran que la remuneración total de la administración pública alemana equivale al 110,5% de la remuneración total de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وأوضحت نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية أن مجموعة عناصر اﻷجر في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ ١١٠,٥ في المائة من الخدمة المدنية للولايات المتحدة.
    La misión se llevó a cabo en dos segmentos: inglés y francés. Representantes de los Gobiernos de Francia y de Alemania participaron en esta misión de evaluación y colaboraron con la misma. UN واضطلعت البعثة بمهامها على مرحلتين باﻹنكليزية والفرنسية، كما شارك ممثلان من حكومتي فرنسا والمانيا وقدما المساعدة لهذه البعثة.
    Es necesario considerar en especial los casos del Japón y de Alemania. UN وهناك حاجة ﻹيلاء اهتمام خاص لحالة اليابان وألمانيا.
    Mi delegación desea agradecer a las autoridades de Jamaica y de Alemania, que de manera tan generosa han apoyado a los dos órganos, respectivamente. UN ويود وفد بلدي أن يتوجه بالشكر إلى سلطات جامايكا وألمانيا التي قدمت دعما سخيا للجهازين.
    Pensamos que la situación del Japón y de Alemania merece consideración especial. UN ونعتقد أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لوضع اليابان وألمانيا.
    Grupos de investigación de los Estados Unidos y de Alemania proporcionan las cargas útiles científicas. UN وسيقوم فريقا بحث من الولايات المتحدة وألمانيا بتوفير الحمولات العلمية.
    Los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de Alemania se incorporaron al Grupo de Trabajo como miembros institucionales de pleno derecho. UN وقد انضمت حكومتا الولايات المتحدة وألمانيا إلى الفرقة بوصفهما عضوين مؤسسين كاملين.
    También comparte las opiniones del Japón y de Alemania sobre el párrafo 27 relativo a los recursos para las salvaguardias. UN كما أعرب عن تأييده لآراء اليابان وألمانيا بشأن الفقرة 27 المتصلة بموارد الضمانات.
    También comparte las opiniones del Japón y de Alemania sobre el párrafo 27 relativo a los recursos para las salvaguardias. UN كما أعرب عن تأييده لآراء اليابان وألمانيا بشأن الفقرة 27 المتصلة بموارد الضمانات.
    En particular, apoyamos la ampliación del Consejo de Seguridad y recomendamos enérgicamente la inclusión del Japón y de Alemania como miembros permanentes. UN وبصفة خاصة نؤيد توسيع مجلس الأمن ونوصي بشدة بضم اليابان وألمانيا كعضوين دائمين.
    Primero, quisiera señalar a la atención de la Comisión el hecho de que las delegaciones de Francia y de Alemania omitieron una última revisión lingüística del texto. UN أولا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى حقيقة أن وفديّ فرنسا وألمانيا نسيا أن يذكرا تنقيحا لغويا للنص.
    Los representantes de Georgia y de Alemania fueron invitados a participar en la sesión. UN ودُعي ممثلا كل من جورجيا وألمانيا إلى المشاركة في الجلسة.
    También es significativo que esta nueva era en la historia de Estonia, de Letonia y de Alemania coincida con el próximo quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تتفق هذه الحقبة الجديدة من تاريخ استونيا ولاتفيا وألمانيا مع الذكرى الخمسين القادمة لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    El arzobispo de Guatemala fue secuestrado por grupos extremistas y los embajadores de los Estados Unidos y de Alemania occidental fueron asesinados, entre otros, de los cientos de víctimas de la violencia, que presumiblemente no podía ser puesta bajo control por un gobierno civil. UN واختطف رئيس أساقفة غواتيمالا على يد جماعات متطرفة، واغتيل سفيرا الولايات المتحدة وألمانيا الغربية في عداد مئات الضحايا للعنف الذي لم يكن باﻹمكان وضع حد له من جانب حكومة مدنية.
    En todo caso, si se adoptaba este enfoque, el margen de la remuneración total entre las administraciones de los Estados Unidos y de Alemania se modificaría en sólo 3,2 puntos porcentuales. UN ومهما يكن من أمر، وفي حالة اتباع هذا النهج، فإن هامش مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية لن يتغير إلا بمقدار ٣,٢ في المائة.
    Se explicó que las comparaciones en el contexto del estudio de la administración pública nacional mejor pagada se efectuaban entre las administraciones públicas de los Estados Unidos y de Alemania y no entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana. UN وتم توضيح أن المقارنات في سياق دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا قد جرت بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية وليس بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية.
    En esa sesión, los representantes de Trinidad y Tabago y de Alemania tendrían la oportunidad de hacer las presentaciones oficiales del proyecto de protocolo y de los nuevos elementos relativos a él. UN وسيعطى ممثـلا ترينيـداد وتوباغو والمانيا فرصة في تلك الجلسة لتقديم عرضين رسميين لمشروع البروتوكول ولعناصر أخرى متعلقة به.
    Noruega realiza un aporte fundamental a esa Fuerza y se ha ofrecido a contribuir a ella bajo la dirección de los Países Bajos y de Alemania. UN والنرويج تقدم مساهمة كبيرة في هذه القوة، كما عرضت المساهمة في ظل القيادة الهولندية والألمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد