ويكيبيديا

    "y de análisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتحليل
        
    • والتحليلات
        
    • والتحليلية
        
    • وتحليلات
        
    • وتحليلية
        
    • وتحاليل
        
    • والقدرات التحليلية
        
    En ningún otro aspecto hay tanta falta de detalle y de análisis como en el del desarrollo de recursos humanos. UN ولا يوجد مجال يفتقر إلى التفصيل والتحليل بصورة صارخة أكثر من مجال تنمية الموارد البشرية.
    También es muy valiosa la labor de recopilación de datos y de análisis de estadísticas referidos específicamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo que realiza la FAO. UN ومما له أهمية خاصة أيضا ما تقوم به منظمة الأغذية والزراعة من جمع البيانات والتحليل الإحصائي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه التحديد.
    * Fomento de las capacidades de reunión de datos y de análisis social para determinar con mayor precisión las relaciones entre la degradación de los recursos naturales y la pobreza. UN :: تعزيز قدرات جمع البيانات والتحليل الاجتماعي بغية تدقيق تحديد العلاقات القائمة بين تدهور الموارد الطبيعية والفقر.
    El Real Cuerpo de Policía de las Bahamas ha establecido una Dependencia interna de Lucha contra el Terrorismo que facilitará el intercambio de información y de análisis en la materia. UN أنشأت الشرطة الملكية لجزر البهاما وحدة داخلية لمكافحة الإرهاب مما يسمح بتبادل المعلومات والتحليلات الاستخبارية.
    La UNCTAD debería utilizar su capacidad de investigación y de análisis para evaluar modelos de asociación en los sectores público y privado que ayuden a crear ese tipo de vínculos en los países en desarrollo. UN وينبغي أن يستخدم الأونكتاد قدراته البحثية والتحليلية لتقييم نماذج شراكات القطاعين العام والخاص التي تساعد على إقامة تلك الصلات في البلدان النامية؛
    Esto plantea el desafío de pasar de una modalidad unidireccional de comunicación y difusión a un proceso interactivo que fomente un mayor diálogo y un mejor uso de los datos, la labor de investigación y de análisis de políticas y las mejores prácticas de la UNCTAD. UN ويتمثل التحدي القائم في الانتقال من عملية الأداء والنشر ذات الاتجاه الواحد إلى تفاعل ثنائي الاتجاه يسهل تكثيف الحوار وتحسين استخدام ما يصدره الأونكتاد من بيانات وبحوث وتحليلات سياساتية وممارسات فضلى.
    Las funciones a desempeñar son sustantivas y de análisis, lo que requiere puestos del cuadro orgánico más que de servicios generales. UN والمهام التي يتعين الاضطلاع بها موضوعية وتحليلية الطابع، مما يقتضي وظائف من الفئة الفنية وليس من فئة الخدمات العامة.
    También se encomió dicha política en cuanto a que instaba a que los evaluadores contaran con conocimientos básicos de derechos humanos y de análisis de las cuestiones de género. UN وأُشيدَ أيضا بالسياسة لإشارتها إلى ضرورة تمتّع المقيّمين بالمهارات الأساسية في مجال حقوق الإنسان والتحليل الجنساني.
    Se proporcionará asesoramiento, material metodológico y didáctico y capacitación sobre la gestión y utilización de información general y confidencial, en particular sobre métodos de investigación y de análisis, reunión, elaboración y divulgación de información. UN وستقدم المشورة والمواد المنهجية والتعليمية والتدريب فيما يتعلق بإدارة واستعمال المعلومات والخبايا التجارية، ولاسيما بشأن أساليب البحث والتحليل والتجميع والتحضير والنشر.
    La Oficina de Política Social y de análisis Económico del UNICEF ha emprendido un estudio de los mecanismos específicos que han permitido reducir los gastos. UN وبدأ مكتب السياسة الاجتماعية والتحليل الاقتصادي التابع لليونيسيف دراسة لتحليل اﻵليات المحددة المسؤولة عن الوفورات التي تحققت في التكلفة.
    La Unión Europea desea que las Naciones Unidas sigan desempeñando su función de apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros y colaborar en ellos y que se confirme el papel de Ginebra como centro de negociaciones y de análisis. UN ويأمل الاتحاد أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدورها كاملا لمصاحبة ومساندة جهود الدول اﻷعضاء، وأن يجري التأكيد على دور جنيف كمركز للمفاوضات والتحليل.
    El titular del puesto tiene a su cargo las actividades de la Dependencia Forense, la Dependencia de Información sobre Fugitivos y de Fuentes Delicadas, los equipos de Investigación de Dirigentes y de análisis Militar, las oficinas sobre el terreno y el analista de seguimiento de investigaciones. UN وسيكون شاغلها مسؤولا عن أنشطة وحدة الطب الشرعي، ووحدة استخبارات الهاربين والمصادر الحساسة، وأفرقة اﻷبحاث بشأن القادة والتحليل العسكري، ومكاتب البعثة الميدانية، ومحلل مسارات التحقيقات.
    Incluye propuestas que requieren una labor preparatoria y de análisis adicional por parte de la Secretaría y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas antes del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ويحتوي هذا الجزء على مقترحات تتطلب مزيدا من العمل التحضيري والتحليل من جانب اﻷمانة العامة وسائر كيانات منظومة اﻷمم المتحدة قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Ello obedece a distintos factores, entre los que figuran la falta de capacidad forense para reunir y analizar las pruebas obtenidas en los lugares de los crímenes y la falta de conexiones entre los casos y de análisis forenses. UN ويعود ذلك إلى عدد من العوامل، منها الافتقار إلى القدرة على إجراء التحقيقات الجنائية لجمع وتحليل الأدلة من مسارح الجريمة، والافتقار إلى الربط الأفقي والتحليل الجنائي.
    Se ha dado apoyo a la detección temprana de la discapacidad, y especialmente en las familias más expuestas al riesgo de discapacidad, difundiendo los métodos de detección y de análisis en las instituciones sanitarias. UN دعم الكشف المبكر عن الإعاقة وخاصة لدى العائلات المعرضة أكثر من غيرها لمخاطر الإعاقة وذلك بتعميم وسائل الكشف والتحليل بالمؤسسات الصحية.
    31. El carácter ilegal y profundamente clandestino de la venta y explotación de niños es otro factor que dificulta los trabajos de detección y de análisis. UN 31- ويكتسي بيع الأطفال واستغلالهم طابعاً غير قانوني وشديد السرية يحول بقدر أكبر دون الكشف والتحليل.
    96. El desarrollo y la transferencia de tecnología ha sido objeto de debate y de análisis desde el comienzo del proceso de la Convención. UN 96- ما انفكت المناقشات والتحليلات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها تجري على قدم وساق منذ بدء عملية الاتفاقية.
    La Empresa Nacional de Televisión de Ucrania difunde sistemáticamente información en noticieros y programas informativos y de análisis sobre los delitos relacionados con la trata de personas y sobre el empleo ilegal en el extranjero. UN وتداوم مؤسسة التلفزيون الوطنية الأوكرانية، على اطلاع المشاهدين، عبر النشرات والتحليلات الإخبارية، على الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر والعمالة غير الشرعية في الخارج.
    Esto conlleva un reto para los países en desarrollo y los países con economías en transición si se considera su limitada capacidad de gestión de los desechos, de reglamentación y de análisis. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة للبلدان النامية/البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إذا وضعنا في الاعتبار قدراتها المحدودة في مجال إدارة النفايات والقدرات الرقابية والتحليلية.
    Esto plantea el desafío de pasar de una modalidad unidireccional de comunicación y difusión a un proceso interactivo que fomente un mayor diálogo y un mejor uso de los datos, la labor de investigación y de análisis de políticas y las mejores prácticas de la UNCTAD. UN ويتمثل التحدي القائم في الانتقال من عملية الأداء والنشر ذات الاتجاه الواحد إلى تفاعل ثنائي الاتجاه يسهل تكثيف الحوار وتحسين استخدام ما يصدره الأونكتاد من بيانات وبحوث وتحليلات سياساتية وممارسات فضلى.
    En consecuencia, el subprograma realizará labores de investigación, normativas y de análisis para prestar apoyo a ese programa. UN وبالتالي، سيضطلع البرنامج الفرعي بأعمال بحثية ومعيارية وتحليلية دعماً لذلك البرنامج.
    28. Es prácticamente absoluta la falta de evaluación económica de la degradación de las tierras y de análisis de los costos y beneficios de las actividades para prevenirla y mitigarla. UN 28- وهناك انعدام تام تقريباً للتقييم الاقتصادي لتدهور الأراضي وتحاليل تكلفة/منفعة الإجراءات الرامية إلى منع تدهور الأراضي والتخفيف منه.
    El Departamento colaborará estre- chamente con las instituciones de Bretton Woods y otros organismos pertinentes y para sus actividades establecerá vínculos con las capacidades de alerta temprana y de análisis que se están creando en los sectores político y humanitario de la Organización. UN وستتعاون تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز والوكالات اﻷخرى ذات الصلة، وستربط أنشطتها بقدرات اﻹنذار المبكر والقدرات التحليلية التي يجري استحداثها حاليا في القطاعين السياسي واﻹنساني بالمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد