ويكيبيديا

    "y de aprendizaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعلم
        
    • والتلمذة الصناعية
        
    • والتعلّم
        
    • والتعلُّم
        
    • وتعلُّمهم
        
    • وأنشطة التعلم
        
    :: Promover oportunidades educativas y de aprendizaje como forma de facilitar la ampliación de las posibilidades de elección UN ○ إثراء فرص التعليم والتعلم كوسيلة لتيسير تنوع الخيارات
    Con el aumento del número de clubes, se dispone cada vez más de programas educativos y de aprendizaje subsidiados. UN ومع الزيادة في عدد المنتديات توجد زيادة مستمرة في مدى توفر برامج التعليم والتعلم التي تحظى بدعم.
    Se ensayarán estrategias de comunicación y de aprendizaje tanto en el terreno como en la sede antes de la aplicación global. UN وسيتم اختبار استراتيجيتي الاتصال والتعلم في الميدان وفي المقر قبل بدء التنفيذ على الصعيد العالمي.
    La asistencia prestada con arreglo al programa incluía raciones alimentarias y la posibilidad de optar a programas de rehabilitación de viviendas y mitigación de la pobreza, incluido un proyecto de capacitación para adquirir calificaciones y de aprendizaje en la Ribera Occidental. UN وشملت المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج حصصا غذائية وبرامج لاستحقاق إصلاح المأوى وللتخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك مشروع للتدريب على المهارات والتلمذة الصناعية في الضفة الغربية.
    Las evaluaciones se llevan adelante conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas y se utilizan como instrumento de gestión y de aprendizaje. UN ويتم الاضطلاع بهذه التقييمات بالاشتراك مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة وتستخدم كأدوات للإدارة والتعلّم.
    Los programas de deportes y de aprendizaje basado en el juego pueden ayudar a que se alcancen las metas de Educación para Todos, en particular las metas 1, 5 y 6 por diversas vías, entre ellas las siguientes: UN ويمكن لبرامج الرياضة والتعلُّم القائم على اللعب أن تساعد في تحقيق أهداف تعميم التعليم للجميع، وخصوصاً الأهداف 1 و 5 و 6 بشتى الطرق ومن بينها على سبيل لا الحصر ما يلي:
    El UNICEF está apoyando proyectos de enseñanza primaria en Chile, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, siguiendo un criterio que abarca todos los cursos del sistema escolar normal con objeto de introducir innovaciones en las prácticas de enseñanza y de aprendizaje. UN وتدعم اليونيسيف مشاريع التعليم الابتدائي في بيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وهندوراس، باتباع نهج متعدد الصفوف لﻷخذ بالجديد والمبتكر في ممارسات التعليم والتعلم في إطار المدارس النظامية.
    El Secretario General está tratando de crear un sistema de recompensas y de aprendizaje continuo en las Naciones Unidas. UN ٨٩ - ويحاول اﻷمين العام إقامة نظام للمكافآت والتعلم المستمر في اﻷمم المتحدة.
    B. Oportunidades educativas y de aprendizaje para hacer frente a las diferentes y nuevas necesidades de la mujer 34 UN باء - فرص التعليم والتعلم لتلبية الاحتياجات المتنوعة والمتقدمة للمرأة
    Muchos de ellos se referían a que el proceso de desarrollo y aplicación del marco de financiación plurianual era necesariamente iterativo, que supondría un proceso de ensayo y error, y de aprendizaje por la experiencia. UN وأشار العديد منهم إلى الطابع المتكرر بالضرورة لعملية وضع هذا الإطار وتنفيذه، وهو ما سينطوي على عملية قائمة على تكرار التجارب حتى تحقيق النجاح والتعلم من خلال العمل.
    :: Se hicieron planes para que cada provincia contara con una biblioteca para finales de 2003 y para que ese mismo año se revisaran las políticas de distribución y el proceso de compras del material docente y de aprendizaje. UN :: وكان من المخطط إنشاء مكتبة في كل محافظة بحلول نهاية عام 2003 واستعراض سياسات توزيع مواد التعليم والتعلم وعملية شرائها في عام 2003.
    Entre las iniciativas estratégicas figura potenciar al máximo la función de los nuevos centros de enseñanza secundaria como recursos comunitarios y de aprendizaje, e introducir mejoras en la educación y las actividades de capacitación técnica y de formación profesional. UN وتشمل العناصر الاستراتيجية تحقيق القدر الأقصى من إمكانيات المدارس الثانوية الجديدة بوصفها من موارد المجتمع والتعلم وتعزيز التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين.
    La utilización de la red de tecnología de la información desarrollada por el Ministerio, y la introducción de nuevas tecnologías pedagógicas y de aprendizaje, así como el cumplimiento de los criterios internacionales en lo que respecta al número de estudiantes que utilizan computadoras; UN استثمار شبكة المعلوماتية التي أحدثتها الوزارة وإدخال التكنولوجيا الحديثة في التعليم والتعلم والوصول إلى المعايير العالمية لعدد الطلاب الجالسين على الحاسوب؛
    Además, los niños no tienen suficientes actividades recreativas y de aprendizaje, ni oportunidades de participar en ningún tipo de actividad física o cultural. UN وعلاوة على ذلك، لا يُوفَّر للأطفال ما يكفي من أنشطة الترفيه والتعلم أو فرص مزاولة أي نشاط بدني أو ثقافي().
    Esto implica que se mantengan conversaciones más estratégicas sobre las necesidades de rendición de cuentas y de aprendizaje que puedan plantearse en una determinada situación de emergencia o programa. UN ويشمل ذلك المزيد من المحادثات الاستراتيجية حول احتياجات المساءلة والتعلم التي من المرجح أن توجد في حالة طوارئ معينة أو في برنامج معين.
    El concentró a su liderazgo en torno a su visión para una cultura viva y de aprendizaje, cambiando de una mentalidad cerrada, donde su papel era aparecer como el más inteligente del lugar, hacia una mentalidad de crecimiento, donde su papel era oír, aprender y sacar lo mejor de las personas. TED حشد قيادته حول رؤيته من أجل ثقافة تعلم حية، تتحول من عقلية جامدة، حيث كان دورك أن تظهر بأنك أذكى شخص بالغرفة، لعقلية تقدمية، حيث يكون دورك الاستماع والتعلم وإظهار أفضل ما في الناس.
    La Biblioteca Central, equipada con el mayor sistema de automatización bibliotecaria del mundo, un moderno sistema informático multimedia y una biblioteca central de consulta con seis departamentos temáticos, se ha convertido rápidamente en el principal centro de información y de aprendizaje permanente. Museos UN فهي مزودة بأكبر نظام أتمتة مستخدم في المكتبات التي تعمل بلغتين، وبنظام للمعلومات المتعددة الوسائط من آخر طراز، ومكتبة مرجعية مركزية مؤلفة من ست دوائر بحسب الموضوع، وسرعان ما أصبحت المكتبة المركزية المركز الأساسي للمعلومات والتعلم طوال الحياة.
    Los Inspectores observaron que la mayoría de las descripciones de las funciones de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico seguían el formato unificado aprobado por los donantes: eran detalladas, contenían la descripción de sus deberes y obligaciones, las aptitudes y titulación requeridas, la experiencia de trabajo y los parámetros básicos de supervisión, así como los elementos de formación y de aprendizaje. UN ولاحظ المفتشون أن معظم توصيفات الوظائف الخاصة بالموظفين الفنيين المبتدئين تتبع شكلاً موحداً معتمداً من المانحين. وهي مفصلة وتتضمن توصيف الواجبات والمسؤوليات وماهو مطلوب من مهارات ومؤهلات وخبرة عمل، إلى جانب المعايير الأساسية المتعلقة بالإشراف وجانبي التدريب والتعلم.
    Los Inspectores observaron que la mayoría de las descripciones de las funciones de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico seguían el formato unificado aprobado por los donantes: eran detalladas, contenían la descripción de sus deberes y obligaciones, las aptitudes y titulación requeridas, la experiencia de trabajo y los parámetros básicos de supervisión, así como los elementos de formación y de aprendizaje. UN ولاحظ المفتشون أن معظم توصيفات الوظائف الخاصة بالموظفين الفنيين المبتدئين تتبع شكلاً موحداً معتمداً من المانحين. وهي مفصلة وتتضمن توصيف الواجبات والمسؤوليات وما هو مطلوب من مهارات ومؤهلات وخبرة عمل، إلى جانب المعايير الأساسية المتعلقة بالإشراف وجانبي التدريب والتعلم.
    Además, el Departamento de Trabajo y Formación, que tiene un presupuesto de 8,6 millones de dólares, continuaría su programa de empleos en verano y aceleraría sus programas nacionales de certificación y de aprendizaje. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل إدارة العمل والتدريب، التي تبلغ ميزانيتها 8.6 ملايين دولار، تنفيذ برنامجها للتشغيل الصيفي وتسريع وتيرة برنامجيها الوطنيين للتأهيل والتلمذة الصناعية.
    Los funcionarios de la ONUDI promueven el trabajo en equipo y la instrucción a otras personas en la Organización y favorecen actividades conjuntas y de aprendizaje con instituciones asociadas. UN يحفز موظفو اليونيدو العمل الجماعي والتوجيه الشخصي داخل المنظمة ويشجعون الأنشطة المشتركة والتعلّم المشترك مع المؤسسات الشريكة.
    Persisten asimismo desigualdades de género en todas las actividades educativas, en los procesos de enseñanza y de aprendizaje, en los libros de texto y en otros instrumentos didácticos. UN فما برحت قائمة أوجه اللامساواة بين الجنسين تنعكس في كل الأنشطة التربوية، ومن ذلك مثلاً في عملية التدريس والتعلُّم وفي الكتب المدرسية فضلاً عن المعينات التعليمية.
    Países en situaciones de crisis humanitaria en los que el 100% de la población afectada tiene acceso a agua potable y la utilizan en su entorno vital y de aprendizaje de acuerdo con las normas acordadas a nivel nacional UN البلدان التي تشهد حالات إنسانية حيث أن نسبة 100 في المائة من الأفراد المتضررين يتاح لهم سُبل استخدام مياه الشرب المأمونة طبقاً للمعايير المتفق عليها وطنيا في بيئة معيشتهم وتعلُّمهم
    Además, habrá que adaptar a las necesidades de una fuerza de trabajo móvil las actividades de promoción de las perspectivas de carrera y de aprendizaje, así como el sistema de gestión de la actuación profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتعين تعديل أنشطة التطوير الوظيفي وأنشطة التعلم وكذلك نظام إدارة الأداء لكي تتلاءم مع احتياجات تنقل القوى العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد