ويكيبيديا

    "y de asesoramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستشارية
        
    • والمشورة
        
    • واستشارية
        
    • والخدمات الاستشارية
        
    • وإسداء المشورة
        
    • وتقديم المشورة
        
    • والاستشاري
        
    • وخدمات المشورة
        
    • ومشورة
        
    • وتوفير المشورة
        
    • وبعثات استشارية
        
    • ومستشاري
        
    • والاستشارة
        
    • أو الاستشارية
        
    • وغيرها من خدمات
        
    También proporciona servicios técnicos y de asesoramiento a los Estados Miembros, previa solicitud. UN وتقدم الهيئة أيضا الخدمات الفنية والاستشارية للدول الأعضاء، بناء على طلبها.
    Mi Gobierno también encomia los servicios técnicos y de asesoramiento brindados por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Para fines de 1997, cerca de 16.000 ex soldados se habían inscrito en el programa social y de asesoramiento. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سُجل زهاء ٠٠٠ ١٦ من الجنود السابقين في برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة.
    El UNICEF nos ha brindado servicios técnicos y de asesoramiento, que mucho apreciamos, para que contribuyamos al logro de los objetivos mundiales relacionados con el bienestar de la infancia. UN فقد قدمت اليونيسيف خدمات تقنية واستشارية تحظى بتقدير عظيم بشأن بلوغ اﻷهداف العالمية لرعاية الطفولة.
    En las próximas páginas se da una lista de las últimas actividades consultivas y de asesoramiento. UN وترد في الصفحات التالية قائمة بأحدث أنشطة المشورة والخدمات الاستشارية المقدمة.
    Fortalecimiento de los servicios de empleo y de asesoramiento sobre empleo; UN تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛
    También debe tratar de obtener la asistencia en este proceso de los Servicios Técnicos y de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من اﻷقسام التقنية والاستشارية بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    Sugerencia 16/1. Servicios técnicos y de asesoramiento UN الاقتراح ١٦/١ - الخدمات التقنية والاستشارية
    Sugerencia 16/1. Servicios técnicos y de asesoramiento UN الاقتراح ١٦/١ - الخدمات التقنية والاستشارية
    La capacidad sustantiva y de asesoramiento seguirá financiándose con cargo al programa mundial y otros recursos. UN وسيظل تمويل القدرات الموضوعية والاستشارية يأتي من موارد البرنامج العالمي وغيرها من الموارد.
    Instituciones y oficinas de investigación y de asesoramiento que se crearon tras la liberación UN المؤسسات والمكاتب البحثية والاستشارية التي أنشأت بعد التحرير
    Misión técnica y de asesoramiento de la UNCTAD al Afganistán sobre cuestiones relativas a la adhesión UN بعثة الأونكتاد التقنية والاستشارية إلى أفغانستان المعنية بالمسائل المتعلقة بالانضمام
    El Programa Social y de asesoramiento se volverá a examinar a comienzos de 1998. UN وسيتم استعراض برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة في مطلع عام ١٩٩٨.
    Entre las medidas de facilitación figuran la prestación de asistencia y de asesoramiento. UN وتشمل التدابير التيسيرية توفير المساعدة والمشورة.
    Esto la convertiría en un órgano representativo y la Comisión debe seguir siendo un órgano técnico y de asesoramiento. UN فمن شأن ذلك أن يجعلها منبرا تمثيليا. فهذه اللجنة ينبغي أن تظل هيئة تقنية واستشارية.
    Las mujeres que se acogen a este centro reciben servicios psicológicos, jurídicos y de asesoramiento. UN وتزود النساء اللاتي يتقدمن بطلبات إلى هذا المركز بخدمات نفسية وقانونية واستشارية.
    Servicios normativos y de asesoramiento en esferas fundamentales de la formación de instituciones. UN السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية للبناء المؤسسي.
    :: Actividades de supervisión y de asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la aplicación del Plan de Acción sobre la justicia de transición UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    En 2006 el Instituto Africano seguirá enviando misiones consultivas y de asesoramiento a los países que lo soliciten. UN سيواصل المعهد في عام 2006 إيفاد بعثات استشارية وتقديم المشورة إلى البلدان بناء على طلبها.
    Fortalecimiento de las instituciones regionales mediante apoyo técnico y de asesoramiento UN تعزيز المؤسسات اﻹقليمية من خلال الدعم التقني والاستشاري
    Como en años anteriores, el proyecto comprenderá la asistencia en materia de alimentación básica, educación primaria, consultas médicas, actividades de generación de ingresos y servicios jurídicos y de asesoramiento. UN وكما كان الحال في اﻷعوام السابقة سوف يغطي المشروع المساعدة في مجالات الغذاء اﻷساسي والتعليم الابتدائي واﻹحالات الطبية واﻷنشطة المدرة للدخل والخدمات القانونية وخدمات المشورة.
    La asistencia se prestará directamente a los refugiados necesitados en forma de subsidios de subsistencia y de asesoramiento, hasta que se encuentren soluciones duraderas. UN وستقدم المساعدة مباشرة الى اللاجئين المحتاجين اليها في شكل إعانات معيشة ومشورة انتظارا ﻹيجاد حلول دائمة لهم.
    Asimismo, se hizo gran hincapié en los recursos humanos y en la gestión de conocimientos, incluso por medio de presentaciones sobre el papel de estos dos componentes en el apoyo a las funciones normativas y de asesoramiento del PNUD. UN وتم التشديد بقدر كبير أيضا على الموارد البشرية وعلى إدارة المعرفة، وشمل ذلك تقديم عروض عن دورهما في دعم وظائف البرنامج الإنمائي في مجالي السياسات وتوفير المشورة.
    i) Servicios de asesoramiento: misiones de investigación y de asesoramiento para preparar perfiles nacionales de la vivienda (8 misiones), perfiles de administración de la tierra (2 misiones) y perfiles de vivienda y planificación espacial (2 misiones); UN `1 ' الخدمات الاستشارية: بعثات استقصاء الحقائق وبعثات استشارية لإعداد نبذ الإسكان الوطنية (8 بعثات)، وإدارة الأراضي (بعثتان)؛ والتخطيط الإسكاني والمكاني (بعثتان)؛
    En el párrafo 10 de dicha resolución, el Consejo me pidió que le informara periódicamente, con arreglo al calendario de presentación de informes previsto en el párrafo 16 de su resolución 1132 (1997), de 8 de octubre de 1997, incluso sobre las actividades del personal de enlace militar y de asesoramiento en materia de seguridad y sobre la labor de la oficina de mi Enviado Especial en Sierra Leona. UN ٢ - وطلب إليﱠ المجلس، في الفقرة ١٠ من القرار، أن أقدم إليه تقارير دورية، بما في ذلك تقارير عن أنشطة ضباط الاتصال العسكريين ومستشاري اﻷمن، وعن أعمال مكتب مبعوثي الخاص في سيراليون، وذلك في إطار الفترة الزمية المحددة في الفقرة ١٦ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Asimismo se está procurando aumentar la participación de la mujer en los órganos rectores de la Universidad, así como en los grupos ad hoc consultivos y de asesoramiento del Rector. UN وتبذل الجهود أيضا لزيادة عضوية المرأة في مجلس إدارة الجامعة وكذلك في فرق الخبرة والاستشارة التابعة للعميد.
    Muchos de los grupos de coordinación y de asesoramiento existentes están vinculados a iniciativas o a proyectos específicos de convenios concretos relacionados con el fomento de la capacidad. UN كما أن الكثير من أفرقة التنسيق الحالية أو الاستشارية ترتبط بمبادرات محددة لبناء القدرات تتصل باتفاقيات محددة أو بمشروعات معينة.
    El UNIFEM puso en marcha un proyecto para atraer proveedores de servicios psicológicos y de asesoramiento a los centros de mujeres de comunidades rurales. UN وبدأ الصندوق مشروعا لإلحاق مقدمين لخدمات المشورة النفسانية الاجتماعية وغيرها من خدمات المشورة بالمراكز النسائية في المجتمعات الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد