| Reforzó el programa INFORMAFRICA y otras medidas análogas en las regiones de América Latina y de Asia y el Pacífico. | UN | وعززت " برنامج معلومات عن افريقيا " والترتيبات المماثلة في مناطق أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ. |
| No obstante, se ha difundido el uso del etiquetado ecológico y la aplicación del principio de " quien contamina paga " en los países desarrollados, y, en gran parte, en los países de América Latina y el Caribe y de Asia y el Pacífico. | UN | إلا أنه يجري على نطاق واسع في البلدان المتقدمة النمو، وإلى حد كبير في بلدان موجودة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ استخدام الوسائم الايكولوجية وتطبيق مبدأ تغريم الملوث. |
| Tomó nota de la preocupación manifestada por algunas delegaciones acerca de la necesidad de aumentar los recursos asignados en la distribución a las regiones de África y de Asia y el Pacífico. | UN | وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة توزيع الموارد على مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
| Desde entonces, casi se ha duplicado el número de miembros de las Naciones Unidas, principalmente con nuevas naciones de África, y de Asia y el Pacífico, por lo cual es preciso examinar nuevamente esta cuestión. | UN | وبما أن حجم اﻷمم المتحدة قد كاد أن يبلغ الضعف منذ عام ١٩٦٣، غالبا بدخول دول جديدة من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ لا بد من تناول هذه القضية مرة أخرى. |
| Las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. | UN | ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧. |
| Respecto de los derechos humanos, la actividad del PNUD es mayor en América Latina y el Caribe y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, aunque se han dado algunos pasos iniciales en las regiones de los Estados árabes y de Asia y el Pacífico mediante actividades de sensibilización y mejoras legislativas. | UN | وبالإشارة بوجه خاص إلى حقوق الإنسان، يعد البرنامج الإنمائي أكثر الجهات نشاطا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، رغم أنه يجري حاليا اتخاذ بعض الخطوات الأولية في منطقتي الدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ من خلال زيادة الوعي وإدخال تحسينات تشريعية. |
| Las regiones de África y de Asia y el Pacífico fueron de nuevo los mayores receptores de la cooperación del UNICEF en 2002. | UN | 11 - ومرة أخرى كانت منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لليونيسيف في التعاون التقني في عام 2002. |
| Desde 1996, las regiones de África y de Asia y el Pacífico han sido las que más se han beneficiado con la cooperación del UNICEF; el año 2003 no fue la excepción. | UN | 17 - ومنذ عام 1996، تمثل منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لتعاون اليونيسيف، ولم يشذ عام 2003 عن القاعدة. |
| Es particularmente bajo el nivel de cobertura de saneamiento, y sólo alrededor del 7% de los hogares de los asentamientos precarios del África subsahariana y de Asia y el Pacífico están conectados a sistemas de saneamiento. | UN | وتنخفض نسبة تغطية شبكات المجاري بصفة خاصة، حيث لا تزيد نسبة الأسر المعيشية المتصلة بنظم المجاري في المستوطنات غير الرسمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا والمحيط الهادئ على حوالي 7 في المائة. |
| 4. La figura 4 refleja un incremento considerable, del 9% respectivamente, de las mujeres de África y de Asia y el Pacífico representadas en el cuadro orgánico. | UN | 4- ويظهر الشكل 4 زيادة ملحوظة في عدد موظفات الفئة الفنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بنسبة 9 في المائة لكل منها. |
| Desde 1996, las regiones de África y de Asia y el Pacífico han sido las que más se han beneficiado con la cooperación del UNICEF; el año 2004 no fue la excepción. | UN | 17 - ومنذ عام 1996، تمثل منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لتعاون اليونيسيف، ولم يشذ عام 2004 عن القاعدة. |
| Las redes multirreligiosas regionales de África y de Asia y el Pacífico han llevado a cabo diversas actividades en colaboración con las oficinas nacionales del UNFPA en relación con la salud materna, la elaboración de censos y cuestiones relativas a la migración. | UN | وقد قامت الشبكات الإقليمية المشتركة بين الأديان في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ عددٍ من الأنشطة مع المكاتب القطرية التابعة للصندوق بشأن صحة الأم، وتعداد السكان، وقضايا الهجرة. |
| En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas exteriores de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " sobre la base de las auditorías realizadas por los contratistas. | UN | ١٣ - بشكل عام، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المتعاقدون. |
| En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas en los países de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " , sobre la base de las operaciones de auditoría. | UN | ٣١ - عموما، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات. |
| Está previsto celebrar dos cursos prácticos de este tipo en el año 2000 destinados al personal del programa en las oficinas del FNUAP en los países de África y de Asia y el Pacífico. | UN | ويعتزم تنظيم حلقتين من هذا القبيل في عام 2000 لموظفي البرامج بالمكاتب القطرية للصندوق في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los tres Estados de África y de Asia y el Pacífico que han de elegirse, dos serán de África y uno de Asia y el Pacífico. | UN | وجرياً على الممارسة المتّبعة، ثمة تفاهم على أنه فيما يتعلق بالدول الثلاث التي ستنُتخب من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ينبغي أن تكون دولتان من أفريقيا ودولة واحدة من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| Apoyo a la ejecución de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en países de África y de Asia y el Pacífico (24) [1]. | UN | (ﻫ) دعم مشروعات المياه والتصحاح في بلدان في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ (24) [1]؛ |
| El segundo y el tercero, estarán destinados a los países de África y de Asia y el Pacífico, respectivamente. | UN | ومن المزمع عقد حلقتي العمل الثانية والثالثة لصالح بلدان منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ على التوالي. |
| La solidaridad expresada por los países industrializados, en particular por los representantes de Europa, y los países en desarrollo de las regiones de América Latina y el Caribe y de Asia y el Pacífico, pone de manifiesto un firme compromiso que se ha fortalecido gracias al marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | إن التضامن الذي أعربت عنه البلدان الصناعية، لا سيما ممثلو أوروبا، والبلدان النامية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، يبرز الالتزام القوي الذي تعزز بإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| La Junta visitó las Oficinas del Oriente Medio y de Asia y el Pacífico como parte de la auditoría del bienio terminado el 3l de diciembre de 2007. | UN | 364 - زار المجلس المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ في إطار مراجعة الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de África y de Asia y el Pacífico hay cinco candidatos recomendados, a saber, Kirguistán, Mauritania, Marruecos, el Pakistán y Togo. | UN | بالنسبة إلى المقاعد الشاغرة الثلاثة اللازم شغلها من مجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك خمس دول مرشحة، هي قيرغيزستان، وموريتانيا، والمغرب، وباكستان، وتوغو. |
| Las consultas en las regiones de África y de Asia y el Pacífico acrecentaron el involucramiento cívico en los procesos atinentes a los ODM, particularmente a la seguridad alimentaria. | UN | وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي. |
| Los países de las regiones de Europa occidental y otros Estados y de Asia y el Pacífico prestan más atención a las medidas de supervisión y evaluación que los de las regiones de África y América Latina y el Caribe. | UN | ويزيد عدد البلدان في منطقة أوروبا الغربية ودول أخرى وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي تركز على اﻹجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على عددها في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |