ويكيبيديا

    "y de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساعدة التقنية
        
    • وتقديم المساعدة التقنية
        
    • ومساعدة تقنية
        
    • والمساعدة الفنية
        
    • وأنشطة المساعدة التقنية
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • وخدمات المساعدة التقنية
        
    • ولتقديم المساعدة التقنية
        
    • وإلى مساعدة تقنية
        
    • ومن المساعدة التقنية
        
    • والمساعدات التقنية
        
    • والولايات المتعلقة بالمساعدة التقنية
        
    • وبرامج المساعدة التقنية
        
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    asesoramiento y de asistencia técnica 39 - 55 11 UN أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    Los efectos del cambio estructural perduran mucho después de que finalicen los programas de ayuda y de asistencia técnica. UN وقال إن تأثير التغيير الهيكلي يبقى مدة طويلة بعد اتمام برامج العون والمساعدة التقنية.
    Programa de trabajo, incluidas las actividades de fomento de capacidad y de asistencia técnica sobre derecho y política de la competencia UN برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Actividades desarrolladas por el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN أنشطة يعدها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    No. 3 Servicios de asesoramiento y de asistencia técnica en materia de derechos humanos UN رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Las actividades se agrupan de acuerdo con los componentes del programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Nº 3 Servicios de asesoramiento y de asistencia técnica en materia de derechos humanos UN الصحيفة رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    En cuanto a los programas de mediano plazo, los más avanzados son los de crédito y de asistencia técnica para la agricultura. UN وفيما يتعلق بتقدم البرامج المتوسطة اﻷجل، فإن أكثرها تقدما هما برنامجا الائتمان الزراعي والمساعدة التقنية.
    El programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica puede prestar asistencia acerca de la reforma legislativa y la capacitación a ese respecto. UN إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن.
    Se agrupan de acuerdo con los componentes del programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Cabe señalar la importancia primordial de la prestación de asistencia financiera y de asistencia técnica diaria, que incluyó actividades de capacitación. UN وكان من الضروري تقديم المساعدة المالية والمساعدة التقنية اليومية مثل التدريب.
    A ese respecto, la prestación de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica desempeña un papel decisivo. UN كما كان لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية دور حاسم في هذا الصدد.
    Terminadas las consultas, la secretaría había resumido las actividades de fomento de la capacidad y de asistencia técnica del plan, determinando su orden de prioridad. UN وعلى أثر المشاورات، كانت الأمانة قد لخصت في الخطة أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية وحددت أولوياتها.
    La parte camboyana expresó su reconocimiento por la constante cooperación tailandesa en materia de desarrollo de los recursos humanos y de asistencia técnica en varias esferas, especialmente la salud pública, la agricultura, la ciencia y la tecnología. UN وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره لاستمرار التعاون التايلندي في مجال تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية في مختلف الميادين، لا سيما الصحة العامة، والزراعة، والعلم والتكنولوجيا.
    Además, se pide a la comunidad internacional que dé un apoyo previsible al proceso de aplicación asegurando la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales y de asistencia técnica a los países Partes afectados. UN وإضافة إلى ذلك يطالب المجتمع الدولي بمنح دعم يمكن التنبؤ به لعملية تنفيذ الاتفاقية، وذلك بتأمين توفير موارد مالية جديدة وإضافية وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الأطراف المتضررة.
    Por consiguiente, es necesario establecer una cooperación internacional más dinámica y amplia, en particular, respecto del intercambio de información y experiencia, y que a la vez haga hincapié en el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación y de asistencia técnica y financiera vigentes. UN ولذلك هناك حاجة إلى وجود تعاون دولي أكثر ديناميكية وأكثر شمولا، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات، مع التشديد على تعزيز الآليات القائمة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    La experiencia ha demostrado que la prestación de servicios consultivos y de asistencia técnica, en los casos apropiados, puede ser un elemento importante en la prevención de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية يمكن أن يمثل، في حالات ملائمة، عنصرا هاما في الحيلولة دون وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Instamos a las Naciones Unidas a que continúen promoviendo las cuestiones de igualdad entre los géneros, incluido el suministro de recursos y de asistencia técnica para fortalecer la educación y la salud de las mujeres, así como otros proyectos que apuntan a su mejor preparación. UN ونحن نحث اﻷمم المحدة على مواصلة تعزيز الدعوة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك توفير الموارد والمساعدة الفنية لتعزيز تعليم المرأة وصحتها، وسائر المشروعات التي تستهدف تمكين المرأة.
    En 2009, las crisis económica, financiera y ambiental dominaron las actividades de reuniones y de asistencia técnica. UN 339 - في عام 2009، كانت الأزمات المالية والاقتصادية والبيئية مهيمنة على الأنشطة التداولية وأنشطة المساعدة التقنية.
    La provisión de suministros médicos esenciales y de asistencia técnica para los servicios de salud de emergencia, así como la reanudación de la atención primaria de la salud, son componentes esenciales de la respuesta en casos de emergencia. UN 16 - ويعتبر توفير الإمدادات الطبية الأساسية وتوفير المساعدة التقنية الضرورية لتقديم الخدمات الصحية الطارئة واستعادة الرعاية الصحية الأولية الأساسية عناصر أساسية في الاستجابة الطارئة.
    Servicios políticos, económicos, sociales, ambientales, humanitarios, consultivos y de asistencia técnica UN خدمات الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والخدمات الاستشارية وخدمات المساعدة التقنية
    132. Las Naciones Unidas pueden jugar un papel importante para contribuir al mejoramiento de la situación, mediante la definición de un marco de cooperación con el Gobierno de Guinea Ecuatorial que conduzca efectivamente a la promoción y protección de los derechos humanos como un objetivo prioritario, a través de la realización simultánea, coordinada y complementaria de actividades de supervisión y de asistencia técnica. UN 132- ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تحسين الحالة بوضع إطار للتعاون مع حكومة غينيا الاستوائية يؤدي بالفعل إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان كهدف ذي أولوية، وذلك بواسطة الاضطلاع في آن واحد بأنشطة منسقة وتكميلية للرصد ولتقديم المساعدة التقنية.
    El FNUAP ha convenido en coordinar el seguimiento de esta reunión y en facilitar el intercambio de información entre los países y organismos donantes y los países receptores, sobre las necesidades de capacitación, equipo y suministros y de asistencia técnica y financiera. UN ووافق الصندوق على تنسيق عملية المتابعة لهذا الاجتماع، بما فيها تيسير تبادل المعلومات بين البلدان والوكالات المانحة والبلدان المتلقية عن الاحتياجات من التدريب والمعدات واللوازم، ومن المساعدة التقنية والمالية.
    Por medio de sus actividades de formación y de asistencia técnica, la FAO participa en el fomento de la capacidad nacional. UN وعليه، تشارك الفاو في خلق كفاءة وطنية من خلال الأعمال التدريبية والمساعدات التقنية.
    79. Otros organismos promueven un entorno propicio mediante programas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN 79- وتعمل وكالات أخرى على التشجيع على تهيئة البيئة المواتية عن طريق بناء القدرات وبرامج المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد