ويكيبيديا

    "y de ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمواطنين
        
    • ومواطنين
        
    • ومواطني
        
    • ومن المواطنين
        
    • ورعايا
        
    Los preparamos para que estén en condiciones de hacer frente al desafío de una economía mundial y de convertirse en la próxima generación de dirigentes nacionales e internacionales, de padres y de ciudadanos. UN ونحن بهذا نعمل على تطوير قوة العمل اللازمة لمواجهة تحديات الاقتصاد العالمي، وإخراج الجيل المقبل مـــن الزعماء واﻵباء والمواطنين على الصعيدين الوطـــني والدولي.
    A tales efectos se prohíbe la presencia activa en las comitivas de las campañas electorales de los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad, jueces, magistrados y fiscales, así como de Ministros de culto de las diferentes confesiones y de ciudadanos extranjeros. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يحظر التواجد النشط في لجان الحملات الانتخابية ﻷفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن، والقضاة، وقضاة الصلح، والمدعين العامين، فضلاً عن رجال الدين على اختلاف مذاهبهم، والمواطنين اﻷجانب.
    Paralelamente con el actual período de sesiones del Comité Preparatorio, el Japón y el UNIDIR están coorganizando un taller sobre la educación para el desarme y la no proliferación con la participación de ONG y de ciudadanos. UN وعلى هامش الدورة الحالية للجنة التحضيرية، تشترك اليابان مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    c) Los problemas que pudieran surgir a raíz de la presencia de instalaciones y de ciudadanos iraquíes y sus bienes en la zona desmilitarizada, del lado kuwaití de la nueva frontera establecida. UN )ج( المشاكل التي قد تنشأ بسبب وجود منشآت عراقية ومواطنين عراقيين وممتلكات للعراقيين في المنطقة المجردة من السلاح على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى ترسيمها مؤخرا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores advierte con especial preocupación que la participación de la Subdivisión 55 de la División de Infantería y de ciudadanos del Estado Islámico del Afganistán podría crear una indeseable situación de tensión y empeorar las relaciones entre la República de Tayikistán y el Estado Islámico del Afganistán. UN ووزارة الخارجية تلاحظ، ببالغ القلق والاهتمام، أن مشاركة القائد اﻷفغاني والوحدات الفرعية لفرقة المشاة ٥٥ ومواطني دولة أفغانستان الاسلامية يمكن أن تؤدي الى حالة غير مرغوب فيها على الاطلاق، وأن تخلق التوترات، وأن تعقد العلاقات القائمة بين جمهورية طاجيكستان ودولة أفغانستان الاسلامية.
    Simplemente quiero utilizarlos como ejemplos de país y de ciudadanos que han sido afectados, negativamente afectados, por una política que restringe las importaciones y protege la industria local. TED أريد ببساطة أن أتخذهم كمثال للبُلدان والمواطنين الذيت قد تأثروا، تأثروا سلبياً من خلال سياسة تجارية تقيد الواردات وتحمي الصناعات المحلية.
    En esta declaración no sólo se responde a las falsas afirmaciones de Etiopía, sino que también se exponen los graves abusos de los derechos humanos de la población de Eritrea, y de ciudadanos etíopes de origen eritreo, que Etiopía ha cometido en los dos últimos años, y que sigue cometiendo con impunidad. UN وهذا البيان يرد على الادعاءات الكاذبة لإثيوبيا ويكشف أيضا ما ارتكبته وما لا تزال ترتكبه دونما عقاب من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في حق شعب إريتريا والمواطنين الإثيوبيين ذوي الأصل الإريتري طيلة السنتين الماضيتين.
    En el anexo II se presenta en una serie cronológica (1999-2001) información sobre el número de familias de escasos recursos y de ciudadanos de la República beneficiarios de los subsidios por hijo. UN وترد بالمرفق 2 بيانات توضح الاتجاه (1999-2001) في عدد المتلقين لإعانات الأطفال بين الأسر الفقيرة والمواطنين في الجمهورية.
    Esto contiene la promoción de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, la promoción de la salud y del bienestar de los adolescentes y de ciudadanos/as de todas las etapas y circunstancias de su vida. " UN ويشمل ذلك تعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ودعم صحة ورفاهة المراهقين والمواطنين والمواطنات في جميع مراحل وأحوال حياتهم " ().
    TEMA 163 DEL PROGRAMA: FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE RWANDA y de ciudadanos DE RWANDA RESPONSABLES DE GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE ESTADOS VECINOS ENTRE EL 1º DE ENERO Y EL 31 DE DICIEMBRE DE 1994 UN البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال: تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    163. Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos de Rwanda responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994. UN ١٦٣ - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    164. Elección de los jueces para el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos de Rwanda responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994. UN ١٦٤ - انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    160. Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos de Rwanda responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994 (P.164). UN ١٦٠ - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبـــة فــي أراضـــي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ )م - ١٦٤(.
    Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos de Rwanda responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1994 (D.160). UN ٣٠ - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )ش - ١٦٠(.
    151. Informe del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994. UN ١٥١ - تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    160. Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1994. UN ١٦٠ - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبـــة فــي أراضـــي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Informe del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1994 (tema 151). UN ٥٨ - تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )البند - ١٥١(.
    Los movimientos y los individuos que se consagraron a la lucha por la democracia, los derechos humanos y las libertades fundamentales encontraron una fuente de inspiración en los documentos de la CSCE, la cual, a su vez, al legitimar el debate público intergubernamental sobre los problemas de los derechos humanos y de las cuestiones humanitarias, ofreció aliento y protección a esas organizaciones y grupos de individuos y de ciudadanos. UN إن الحركات واﻷفـــراد الذين تفانوا في خدمة النضال من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية قد استوحوا وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا - وهي وثائق أضفت من جانبها طابع الشرعية على الجدل العام بين الحكومات حول مشاكل حقوق اﻹنسان وحول القضايا اﻹنسانية، وبذلك كان فيها تشجيع وحماية لتلك المنظمات وجماعات اﻷفراد والمواطنين.
    El experto independiente pudo determinarlos en el curso de las entrevistas que sostuvo con miembros del poder judicial, de las autoridades de Gobierno, de las organizaciones no gubernamentales, de la MICIVIH y de ciudadanos haitianos y a raíz del examen de los textos legales y reglamentarios pertinentes. UN وقد توصل الخبير المستقل إلى تحديدها خلال مقابلات أجراها مع أعضاء السلك القضائي، والسلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومواطنين في هايتي، ومن تحليل النصوص التشريعية والتنظيمية ذات الصلة.
    El experto independiente pudo determinarlos en el curso de las entrevistas que sostuvo con miembros del poder judicial, de las autoridades de Gobierno, de las organizaciones no gubernamentales, de la MICIVIH y de ciudadanos haitianos y a raíz del examen de los textos legales y reglamentarios pertinentes. UN وقد توصل الخبير المستقل إلى تحديدها خلال مقابلات أجراها مع أعضاء السلك القضائي، والسلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومواطنين في هايتي، ومن تحليل النصوص التشريعية والتنظيمية ذات الصلة.
    El artículo 25 contempla la adquisición de la ciudadanía de Botswana una vez presentada la correspondiente solicitud, por parte de ciudadanos del Commonwealth y de ciudadanos de algunos otros países de África que hubieran residido regularmente en Botswana, incluido el ex Protectorado de Bechuanalandia, durante un mínimo de cinco años antes de presentar la solicitud. UN وتنص المادة ٢٥ على اكتساب مواطني الكمنولث ومواطني بعض البلدان اﻷفريقية اﻷخرى المقيمين بصفة اعتيادية في بوتسوانا لجنسية بوتسوانا لدى تقديم طلب، ـ بما في ذلك محمية بتشوانالند السابقة ـ لمدة خمس سنوات على اﻷقل قبل تقديمهم الطلب.
    Un buen número de organizaciones y de ciudadanos participaron en la lucha contra la xenofobia y el extremismo de derecha, formando " cadenas luminosas " a fin de proteger los hogares de solicitantes de asilo. Millones de personas han manifestado para protestar contra las diversas formas de discriminación. UN وانغمست كثير من المنظمات ومن المواطنين في مكافحة كراهية اﻷجانب والتطرف اليميني بتكوين " حلقات التنوير " لحماية دور طالبي اللجوء، وتظاهر اﻵلاف احتجاجاً على هذا الشكل وغيره من أشكال التمييز.
    Artículo 533. Continuación del enjuiciamiento penal de personas apátridas y de ciudadanos de terceros países, y su entrega UN المادة 533 - مواصلة محاكمة الأشخاص عديمي الجنسية ورعايا البلدان الثالثة وتسليم المجرمين منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد