ويكيبيديا

    "y de comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتصال
        
    • وإعلامية
        
    • واتصال
        
    • ومعدات الاتصال
        
    • وقنوات الاتصال
        
    • التي تحول بينهم وبين التواصل مع غيرهم
        
    • و الإعلام
        
    • واﻻتصاﻻت على
        
    • ومجال الاتصالات
        
    Las regalías procedentes del programa de monedas constituyen ingresos sustanciales que se destinan a sufragar actividades educacionales y de comunicación. UN وتوفر العوائد المحصلة من برنامج العملات المعدنية إيرادات كبيرة ﻷنشطة التثقيف والاتصال.
    Los sistemas de presentación de informes y de comunicación ofrecen a los gobiernos información útil que puede ayudarles a cumplir sus compromisos en materia de derechos humanos. UN فقد زودت نظم اﻹبلاغ والاتصال الحكومات بمعلومات مفيدة قد تساعدها على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Se mantuvo su libertad de correspondencia y de comunicación. UN وتمت صيانة حريتهم فيما يخص التراسل والاتصال.
    38. Desarrollar campañas de educación y de comunicación para educar al público acerca de la vida, la sociedad y la cultura romaníes y la importancia de construir una sociedad integrada al mismo tiempo que se respetan los derechos humanos y la identidad de los romaníes. UN 38- تنظيم حملات تربوية وإعلامية لاطلاع الجمهور على حياة الغجر، ومجتمعهم وثقافتهم، وعلى أهمية بناء مجتمع شامل وفي نفس الوقت احترام حقوق الإنسان وهوية الغجر.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se han visto también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se vieron también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Las actividades de los mecanismos nacionales se vieron también obstaculizadas por problemas estructurales y de comunicación dentro de los organismos de los gobiernos y entre ellos. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    En la planificación de la ejecución se consideraron posibles cronogramas y riesgos, y cuestiones de recursos humanos y de comunicación. UN وتناول تخطيط التنفيذ المهل الزمنية والمخاطر، والقضايا المتصلة بالموارد البشرية، والاتصال.
    En la planificación de la ejecución se consideraron posibles cronogramas y riesgos, y cuestiones de recursos humanos y de comunicación. UN وتناول تخطيط التنفيذ المهل الزمنية والمخاطر، والقضايا المتصلة بالموارد البشرية، والاتصال.
    Reforzamiento de las actividades de información, educación y comunicación y de comunicación para el cambio de comportamiento (IEC/CCC); y UN تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال الرامية إلى تغيير أنماط السلوك ومشاركة المجتمع المحلي؛
    i. Desarrollar políticas de los medios y de comunicación UN ' 1` وضع سياسات في مجالي الإعلام والاتصال
    Los planes se ocupaban de la definición de las estrategias operacionales, capacitación, supervisión, suministro y las necesidades logísticas y de comunicación, y se integraron en el sistema existente de atención primaria de la salud. UN وتناولت الخطط تحديد الاحتياجات من استراتيجيات العمل، والتدريب، والرصد، واﻹمداد والسوقيات، والاتصال. وقد أدمجت الخطط في نظام الرعاية الصحية اﻷولية القائم.
    En esos países, el UNICEF, con sus limitados recursos, debería apoyar las estrategias nacionales y poner de relieve la sostenibilidad, los programas de reconocimiento de plenos derechos a distintos grupos y de comunicación social, como en el programa propuesto para la Argentina. UN وفي تلك البلدان، ينبغي أن تقدم اليونيسيف، بمواردها المحدودة، الدعم الى الاستراتيجيات الوطنية وأن تركز على برامج الاستدامة والتمكين والاتصال الاجتماعي من قبيل البرنامج المقترح لﻷرجنتين.
    Servicio Internacional de Información y de comunicación de las Mujeres UN منظمة ' ISIS ' لخدمات اﻹعلام والاتصال الدولية للمرأة
    Servicio Internacional de Información y de comunicación de las Mujeres UN منظمة ' ISIS ' لخدمات اﻹعلام والاتصال الدولية للمرأة
    38. Desarrollar campañas de educación y de comunicación para educar al público acerca de la vida, la sociedad y la cultura romaníes y la importancia de construir una sociedad integrada al mismo tiempo que se respetan los derechos humanos y la identidad de los romaníes. UN 38- تنظيم حملات تربوية وإعلامية لاطلاع الجمهور على حياة الغجر، ومجتمعهم وثقافتهم، وعلى أهمية بناء مجتمع شامل وفي نفس الوقت احترام حقوق الإنسان وهوية الغجر.
    38. Desarrollar campañas de educación y de comunicación para educar al público acerca de la vida, la sociedad y la cultura romaníes y la importancia de construir una sociedad integrada al mismo tiempo que se respetan los derechos humanos y la identidad de los romaníes. UN 38- تنظيم حملات تربوية وإعلامية لاطلاع الجمهور على حياة الغجر، ومجتمعهم وثقافتهم، وعلى أهمية بناء مجتمع شامل وفي نفس الوقت احترام حقوق الإنسان وهوية الغجر.
    El programa de sensibilización incluyó también la publicación de 3 boletines informativos y la difusión de material informativo, educativo y de comunicación en Lotus Notes y en el tablero de anuncios UN بالإضافة إلى ذلك، شمل برنامج التوعية إصدار 3 نشرات وبث مواد إعلام وتثقيف واتصال من خلال برنامج لوتس نوتس ولوحة النشرات
    La UNESCO anunció que la falta de recursos materiales siguió afectando a la calidad de la enseñanza en los siguientes aspectos: impresión de libros, producción y adquisición de medios educativos para mejorar la formación de los alumnos, mantenimiento y construcción de escuelas, posibilidad de ofrecer una mejor alimentación en centros educativos y adquisición de equipos informáticos y de comunicación. UN وذكرت اليونسكو أن عدم توافر الموارد المادية الكافية لطباعة الكتب لا يزال يؤثر على نوعية التعليم، وإنتاج وشراء الوسائل التعليمية لتحسين تدريب الطلاب، وصيانة المدارس وبنائها، وإمكانية تقديم غذاء أفضل في المراكز التعليمية وشراء الحواسيب ومعدات الاتصال.
    Se solicita un puesto de jefe de la Sección de categoría P-5 con la experiencia suficiente y la capacidad política y de comunicación necesaria para apoyar al personal directivo superior en el establecimiento de asociaciones estratégicas y representar al Departamento en diversos contextos. UN وتُطلب وظيفة برتبة ف-5 لرئيس القسم الذي تتوافر لديه الخبرة الكافية ويتمتع بالمهارات اللازمة في المجال السياسي ومجال الاتصالات من أجل تقديم الدعم إلى الإدارة العليا في تنمية الشراكات الاستراتيجية وتمثيل إدارة عمليات حفظ السلام في فئة عريضة من السياقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد