ويكيبيديا

    "y de conformidad con el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووفقا للفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • وعملا بالفقرة
        
    • وعملاً بأحكام الفقرة
        
    • ووفقا لأحكام الفقرة
        
    • وعملا بأحكام الفقرة
        
    • وتمشياً مع الفقرة
        
    Por ejemplo, los Estados deben adoptar medidas para prevenir la contaminación procedente de fuentes terrestres y, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 207, deben tener en cuenta las reglas y estándares, así como las prácticas y procedimientos recomendados, que se hayan convenido internacionalmente. UN وتلتزم الدول، على سبيل المثال، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التلوث من المصادر البرية، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٢٠٧ تلتزم بمراعاة ما اتفق عليه دوليا من قواعد ومعايير ومن ممارسات وإجراءات موصى بها.
    Con ese espíritu, y de conformidad con el párrafo 17 de mi informe, he decidido nombrar al Sr. James Baker III mi Enviado Personal para que me ayude a evaluar la situación y me formule recomendaciones. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    Con ese espíritu, y de conformidad con el párrafo 17 de mi informe, he decidido nombrar al Sr. James Baker III mi Enviado Personal para que me ayude a evaluar la situación y me formule recomendaciones. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    3. Como elemento aparte y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/8, solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que: UN 3 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، كعنصر منفصل، ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/8، ما يلي:
    3. Como elemento aparte y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/8, solicitar al GETE que UN 3 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، كعنصر منفصل، ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/8، ما يلي:
    La Comisión, por recomendación de la Junta y de conformidad con el párrafo 5 del artículo 12 de la Convención de 1988 puede decidir, por una mayoría de dos tercios de sus miembros, que esa sustancia se incluya en el Cuadro I o el Cuadro II de la Convención. UN وللجنة، بناء على توصية الهيئة وعملا بالفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، أن تقرر بأغلبية ثلثي أعضائها إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني من الاتفاقية.
    En ausencia de un país encargado, y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión BC10/5, en abril de 2012 la Secretaría contrató a una consultora para revisar el proyecto de directrices técnicas sobre la base de las observaciones recibidas antes y después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes. UN 6 - وفي غياب وجود بلد قائد، وعملاً بأحكام الفقرة 3 من المقرر اب-10/5، استخدَمت الأمانة في نيسان/أبريل 2012، شركة استشارية لتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية التقنية وذلك بناءً على التعليقات التي وردت قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وبعده.
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1343 (2001) relativa a Liberia, y de conformidad con el párrafo 25 de la resolución 1478 (2003), tengo el honor de transmitir el informe del Grupo de Expertos. UN بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا، ووفقا لأحكام الفقرة 25 من القرار 1478 (2003)، أتشرف بأن أقدم إليكم تقرير فريق الخبراء.
    Francia, por propia iniciativa y de conformidad con el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, se esforzaba especialmente en difundir información lo más completa posible acerca de Nueva Caledonia. UN وذكر، على وجه التحديد، أن فرنسا تبذل كل جهد من تلقاء نفسها، ووفقا للفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لنشر أكبر قدر ممكن من المعلومات عن كاليدونيا الجديدة.
    Mantiene relaciones normales con Cuba y, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 59/11, no ha promulgado leyes económicas ni comerciales contra Cuba que puedan impedir la libertad de comercio y navegación entre los dos países. UN تقيم شيلي علاقات طبيعية مع كوبا، ووفقا للفقرة 2 من القرار 59/11، لا يجري سن أي قوانين اقتصادية أو تجارية في شيلي ضد كوبا من شأنها أن تعوق حرية التجارة والملاحة بين البلدين.
    Sobre la base de ese examen, y de conformidad con el párrafo 4 de la decisión 93/21 del Consejo de Administración, el Administrador ha aprobado 14 proyectos durante el período comprendido entre diciembre de 1993 y febrero de 1994. UN واستنادا الى هذا الاستعراض، ووفقا للفقرة ٤ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١، وافق مدير البرنامج على ١٤ مشروعا خلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى شباط/فبراير ١٩٩٤.
    El 20 de marzo de 1995, el magistrado Honoré Rakotomanana fue nombrado Fiscal adjunto por el Secretario General de las Naciones Unidas por recomendación del Fiscal y de conformidad con el párrafo 3 del artículo 15 del Estatuto. UN ١ - تعيين مساعد المدعي العام ١٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، عين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القاضي أونوريه راكوتومانانا مساعدا للمدعي العام بناء على توصية من المدعي العام ووفقا للفقرة ٣ من النظام اﻷساسي.
    En su calidad de órgano ejecutivo de la Autoridad y de conformidad con el párrafo 1 del artículo 162 de la Convención, el Consejo estará facultado para establecer, de conformidad con la Convención, con el Acuerdo relativo a la aplicación y con la política general establecida por la Asamblea, la política concreta que seguirá la Autoridad en relación con toda cuestión o asunto de su competencia. UN وللمجلس، بوصفه الهيئة التنفيذية للسلطة ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، الصلاحية، وفقا للاتفاقية، واتفاق التنفيذ، والسياسات العامة التي تضعها الجمعية، لوضع السياسات المحددة التي ستنتهجها السلطة بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    En su calidad de órgano ejecutivo de la Autoridad y de conformidad con el párrafo 1 del artículo 162 de la Convención, el Consejo estará facultado para establecer, de conformidad con la Convención, con el Acuerdo relativo a la aplicación y con la política general establecida por la Asamblea, la política concreta que seguirá la Autoridad en relación con toda cuestión o asunto de su competencia. UN وللمجلس، بوصفه الهيئة التنفيذية للسلطة ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، الصلاحية، وفقا للاتفاقية، واتفاق التنفيذ، والسياسات العامة التي تضعها الجمعية، لوضع السياسات المحددة التي ستنتهجها السلطة بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    En mi calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, y de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, deseo comunicarle que he examinado las calificaciones de los candidatos propuestos, y me es grato informarle de que estoy plenamente de acuerdo con la propuesta de nombrar a los siguientes candidatos: UN وأود إبلاغكم بأني قمت بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين ويسرني إبلاغكم بموافقتي الكاملة على الاقتراح المتعلق بترشيح الأشخاص الآتية أسماؤهم:
    Eso podría interpretarse en el sentido de que prejuzga el resultado de las negociaciones intergubernamentales que se están celebrando bajo su dirección y de conformidad con el párrafo 160 de la resolución 60/1 de la Asamblea General. UN ويمكن أن يفسر هذا الإجراء على أنه حكم مسبق على نتائج المفاوضات الحكومية الدولية الجارية الآن تحت قيادتكم ووفقا للفقرة 160 من قرار الجمعية العامة 60/1.
    En su 57º período de sesiones, que se celebrará en agosto de 2000, el Comité volverá a examinar la cuestión de la admisibilidad de la comunicación a la luz de la nueva información facilitada por las Partes y de conformidad con el párrafo 2 del artículo 93 del reglamento del Comité. UN 15-1 نظرت اللجنة مرة أخرى، في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 2000، في مسألة مقبولية البلاغ على ضوء المعلومات الجديدة المقدمة من الطرفين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 93 من نظامها الداخلي.
    En su 57º período de sesiones, que se celebrará en agosto de 2000, el Comité volverá a examinar la cuestión de la admisibilidad de la comunicación a la luz de la nueva información facilitada por las Partes y de conformidad con el párrafo 2 del artículo 93 del reglamento del Comité. UN 15-1 نظرت اللجنة مرة أخرى، في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 2000، في مسألة مقبولية البلاغ على ضوء المعلومات الجديدة المقدمة من الطرفين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 93 من نظامها الداخلي.
    Además, y de conformidad con el párrafo 35 del Consenso de São Paulo, la secretaría ha seguido proporcionando recursos temporales para conservar el tercer funcionario del cuadro orgánico adscrito a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino desde 2001, lo cual ha permitido mantener una asistencia intensificada con arreglo al Plan de Acción de Bangkok. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، واصلت الأمانة توفير موارد مؤقتة للاحتفاظ بخدمات الموظف الفني الثالث الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001، مما يمكِّن الوحدة من مواصلة تقديم المساعدة المكثفة وفقاً لخطة عمل بانكوك.
    En vista de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos y de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 60/251, Tailandia adopta voluntariamente los siguientes compromisos y promesas: UN وفي ضوء الترشيح لانتخابات مجلس حقوق الإنسان، وعملا بالفقرة 8 من القرار 60/251، تلتزم تايلند طوعا بما يلي:
    En ausencia de un país encargado, y de conformidad con el párrafo 3 de la decisión BC-10/5, en abril de 2012 la Secretaría contrató a una consultora para revisar el proyecto de directrices técnicas sobre la base de las observaciones recibidas antes y después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes. UN 6 - وفي غياب وجود بلد قائد، وعملاً بأحكام الفقرة 3 من المقرر ا ب - 10/5، استخدمت الأمانة في نيسان/أبريل 2012، شركة استشارية لتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية التقنية وذلك بناءً على التعليقات التي وردت قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وبعده.
    Al respecto, y de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007), esta Misión Permanente tiene el honor de remitir el informe del Gobierno de México relativo a las medidas adoptadas con miras a aplicar efectivamente las disposiciones de la resolución (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، ووفقا لأحكام الفقرة 8 من منطوق القرار 1747 (2007)، تتشرف البعثة الدائمة للمكسيك بإحالة تقرير حكومة المكسيك عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام القرار على نحو فعال (انظر المرفق).
    Convinieron en continuar sus actividades en apoyo de las Naciones Unidas y de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad para hallar una solución a la crisis. UN واتفقوا على مواصلة جهودهم دعما للأمم المتحدة وعملا بأحكام الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1973 (2011) لإيجاد حل للأزمة.
    En respuesta a esta propuesta, y de conformidad con el párrafo 77 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, el Comité llevó a cabo, tanto en reuniones privadas como públicas, una intensa reflexión, por lo que tengo el honor de transmitirle las siguientes propuestas prioritarias de investigación: UN واستجابةً لهذا المقترح، وتمشياً مع الفقرة 77 من المرفق بقرار المجلس 5/1، تدارست اللجنة المسألة في اجتماعات سرية وعلنية على السواء، ويسعدني أن أنقل إليكم مقترحات البحث التالية ذات الأولوية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد