ويكيبيديا

    "y de conformidad con las directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووفقا للمبادئ التوجيهية
        
    • ووفقاً للمبادئ التوجيهية
        
    • وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية
        
    • وبناء على المبادئ التوجيهية
        
    • وتمشياً مع المبادئ التوجيهية
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم
        
    El presente informe se somete a la consideración del CEDAW con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de conformidad con las directrices del CEDAW. UN هذا التقرير مقدم عملا بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los Ministros reiteran la imperiosa necesidad de poner fin a la espiral de violencia en el Oriente Medio para reanudar el diálogo en el marco del proceso de paz y de conformidad con las directrices trazadas por el Cuarteto. UN وهم يؤكدون من جديد الضرورة القصوى لإنهاء العنف الذي لا يني عن التصاعد في الشرق الأوسط بغية إحياء الحوار في سياق عملية السلام ووفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Por consiguiente, y de conformidad con las directrices del proceso integrado, se propone que cada misión integrada cree un equipo de planificación. UN ونتيجة لذلك، ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التخطيط، من المقترح أن تقوم كل بعثة متكاملة بإنشاء فريق معني بالتخطيط للبعثة المتكاملة.
    El Comité recomienda que sólo se recluya a quien solicite asilo cuando sea necesario, por un tiempo limitado en virtud de normas distintas de la Ley de prisiones y de conformidad con las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتوصي اللجنة بألا يُحتجز ملتمسو اللجوء إلا عند الضرورة ولمدة محدودة من الزمن وبموجب لوائح أخرى غير قانون السجون ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El presente informe se presenta en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملاً بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Este informe se presenta en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A tal fin, y de conformidad con las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género publicadas por la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la OSSI trató de obtener pruebas de que: UN ولذلك الغرض، ووفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أدلة على ما يلي:
    364. Por esta razón, el Comité destacó que la presentación de informes debía realizarse de manera cabal y oportuna y de conformidad con las directrices que había adoptado. UN ٣٦٤ - ولهذا السبب، أكدت اللجنة أن تقديم التقارير ينبغي أن يتم بطريقة شاملة وفي الموعد المطلوب، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    Bajo la dirección del oficial de compras, y de conformidad con las directrices pertinentes, dirige las licitaciones necesarias para los contratos de compras, presenta documentación al Comité de Contratos para su examen y aceptación y, posteriormente, prepara órdenes o contratos de compra para bienes y servicios para la misión. UN يقوم، بتوجيه من موظف المشتريات، ووفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، بطلب تقديم عطاءات لعقود المشتريات، ويقدم الوثائق الى لجنة العقود لاستعراضها/قبولها، ويقوم فيما بعد بإعداد أوامر/عقود الشراء للبضائع والخدمات اللازمة للبعثة.
    Bajo la dirección del Oficial Jefe de Compras y de conformidad con las directrices pertinentes, se encarga de librar la licitación para los contratos de compra, presenta la documentación al Comité de Contratos para revisión o aceptación y posteriormente prepara órdenes de compra y contratos de bienes y servicios para la misión. UN بتوجيه من كبير موظفي المشتريات ووفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، يقوم بإجراء المزايدات اللازمة المتعلقة بعقود المشتريات، ويقدم الوثائق ذات الصلة للجنة العقود من أجل مراجعتها/قبولها، ويتولى بعد ذلك إعداد أوامر الشراء/عقود الشراء فيما يخص السلع والخدمات المتصلة بالبعثة.
    Bajo la dirección del Jefe de Adquisiciones y de conformidad con las directrices, disposiciones y normas pertinentes, efectúa las licitaciones requeridas para los contratos de compra, presenta la documentación al Comité de Contratos para su examen y aceptación y posteriormente prepara las órdenes de compra y los contratos para la adquisición de bienes y servicios. UN يتولى، تحت إشراف رئيس المشتريات ووفقا للمبادئ التوجيهية والقواعد واﻷنظمة ذات الصلة، عمليات طرح العطاءات المطلوبة لعقود المشتريات، ويقدم الوثائق الى لجنة المقاولين من أجل استعراضها/قبولها، ويعد كذلك أوامر/عقود الشراء للسلع والخدمات.
    1. La información presentada en virtud del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada por equipos de expertos en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y de conformidad con las directrices que adopte a esos efectos la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo con arreglo al párrafo 4 infra. UN ١- تستعرض أفرقة استعراض مكونة من خبراء المعلومات المقدمة بموجب المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول عملا بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها لهذا الغرض مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بموجب الفقرة ٤ أدناه.
    2. El Comité acoge satisfecho la presentación de los informes periódicos 19º y 20º combinados del Estado parte, que se hizo con puntualidad y de conformidad con las directrices para la presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقريرين الدوريين التاسع عشر والعشرين للدولة الطرف في وثيقة واحدة في الوقت المحدد ووفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    110. Al igual que el PDPW y el PPGD, el FPW se está ejecutando en el marco de una estrategia de incorporación de la perspectiva de género y de conformidad con las directrices existentes para la preparación de planes sobre la mujer y el desarrollo por parte de los organismos y la utilización del presupuesto sobre el género. UN 110 - مثل خطة التنمية الفلبينية للمرأة وخطة التنمية الفلبينية التي تستجيب لنوع الجنس، يجرى تنفيذ الخطة الإطارية للمرأة من خلال استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. ووفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة لإعداد خطط وكالة إدماج المرأة في التنمية واستخدام الميزانية المتعلقة بنوع الجنس.
    18. Varios representantes de los Estados Partes se congratularon de la adopción por parte del Comité de las directrices provisionales para la presentación de informes y mencionaron que estaban preparando el informe inicial en virtud de lo dispuesto en el artículo 73 de la Convención y de conformidad con las directrices. UN 18- ورحب العديد من ممثلي الدول الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير وذكروا أنهم في طور إعداد التقرير الأولي بموجب المادة 73 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ التوجيهية.
    25. En aplicación del artículo 73 de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y de conformidad con las directrices del Comité sobre la preparación y la forma y contenido de los informes iniciales, la República de Siria presenta el presente informe con una observación inicial sobre la importancia de esta introducción. UN 25- تطبيقاً للمادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الأولية وشكلها ومحتواها، تقدم الجمهورية العربية السورية هذا التقرير مشفوعاً بملاحظة أولية بشأن أهمية هذه المقدمة.
    149. Las MMAP financiadas por conducto del mencionado mecanismo de acreditación serán verificadas, junto con el apoyo correspondiente medido y notificado, por las instituciones que acredite la CP y de conformidad con las directrices que se elaboren bajo su autoridad. UN 149- ويجري التحقق من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة من آلية منح الأرصدة مقابل هذه الإجراءات، هي والدعم المقابل المقدم لها كما قاسته وأبلغت عنه مؤسسات معتمدة من قبل مؤتمر الأطراف ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي توضع تحت سلطة مؤتمر الأطراف.
    :: Medida 9: Se alienta la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, según corresponda, conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate y de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN :: الإجراء 9: يُشجَّع القيام بإنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، حيثما يكون ذلك مناسبا، بناء على ترتيبات يُتفق عليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة في عام 1999 عن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    d) Fortalecimiento de la participación democrática por medio, entre otras cosas, de la prestación de asistencia electoral a petición de los Estados interesados y de conformidad con las directrices pertinentes de las Naciones Unidas; UN )د( تعزيز المشاركة الديمقراطية من خلال أمور منها توفير المساعدة الانتخابية عندما تطلبها الدول المعنية وبناء على المبادئ التوجيهية ذات الصلة لﻷمم المتحدة؛
    hh) Pide a los Estados que acogen refugiados que, en estrecha colaboración con el ACNUR y otras organizaciones pertinentes, y de conformidad con las directrices del ACNUR relativas a los niños refugiados, velen por la seguridad de estos niños y se cercioren de que no son reclutados por grupos militares u otros grupos armados; UN )ح ح( تدعو الدول المستضيفة للاجئين إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع المفوضية والمنظمات الاخرى ذات الصلة وتمشياً مع المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الاطفال اللاجئين، بالحفاظ على أمن الاطفال اللاجئين وضمان عدم تجنيدهم في الجماعات العسكرية أو الجماعات الاخرى المسلحة؛
    2. Encomia la asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas a los Estados Miembros que la han solicitado, y pide que sigan prestándola según cada caso concreto y de conformidad con las directrices al respecto, reconociendo que la responsabilidad fundamental de que se organicen elecciones libres e imparciales recae sobre los gobiernos; UN ٢ - تشيد بالمساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تظل تلك المساعدة تقدم على أساس كل حالة على حدة وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الانتخابية، مع الاعتراف بأن المسؤولية اﻷساسية عن كفالة حرية الانتخابات ونزاهتها تقع على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد