ويكيبيديا

    "y de conocimientos especializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخبرات
        
    • والخبرة الفنية
        
    • والدراية الفنية
        
    El apoyo prestado por los Países Bajos consiste en la facilitación de medios financieros y de conocimientos especializados. UN ويتكون الدعم المقدم من هولندا من اﻹمداد بالوسائل المالية والخبرات.
    Servir de foro para la capacitación del personal nacional y para el intercambio de información y de conocimientos especializados. UN :: توفير منتدى لتدريب الموظفين الوطنيين ولتبادل المعلومات والخبرات.
    En 1996, el Programa publicó una guía de organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de la reducción de la demanda de drogas a fin de facilitar el establecimiento de redes y el intercambio entre las mismas de información y de conocimientos especializados. UN وفي عام ١٩٩٦، نشر البرنامج دليلا بشأن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات لتيسير عملية التربيط وتبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    El Programa de acción forestal tropical promueve la cooperación entre países mediante el intercambio de información y de conocimientos especializados para desarrollar y reforzar la capacidad nacional de formular y ejecutar políticas, estrategias y programas de acción. UN ويشجع برنامج العمل الخاص بالغابات المدارية على التعاون فيما بين البلدان من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية في تنمية وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل.
    También se mencionó la importancia de fortalecer el vínculo entre la educación y el trabajo a fin de fomentar las oportunidades de capacitación y empleo, sobre todo en los sectores nuevos e incipientes. la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados entre los países podría contribuir a esta labor. UN وأشير أيضا إلى أهمية تقوية الصلة بين التعليم والعمالة لكي يصبح الناس أكثر " قابلية للتدريب والتشغيل " ، ولا سيما بالنسبة للوظائف في القطاعات الجديدة والتي تستجد. ويمكن أن يساهم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية فيما بين البلدان في هذا الجهد.
    La falta de información y de conocimientos especializados de que adolecen los países en desarrollo les impide pactar las condiciones más favorables con los posibles inversionistas extranjeros. UN وأوضح أن قلّة المعلومات والخبرات في البلدان النامية تمنع هذه البلدان من تأمين الحصول على أفضل الشروط الممكنة من المستثمرين الأجانب المحتملين.
    Por esa razón, la insuficiencia de la financiación, la falta de instrumentos adecuados para las evaluaciones y las limitaciones del alcance sectorial, así como de capacidad humana y de conocimientos especializados, obstaculizaban la aplicación de las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وبالتالي، فإن نقص التمويل، وعدم توفر الأدوات الملائمة للتقييم، ومحدودية التغطية القطاعية، ونقص القدرة البشرية والخبرات يعوق تنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    Habida cuenta de la complejidad del problema y de la falta de conocimientos acumulados en esta esfera, el éxito de esas iniciativas dependerá de una cooperación eficaz y del rápido intercambio de experiencias y de conocimientos especializados. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    La insuficiencia de la financiación, la falta de instrumentos adecuados para las evaluaciones, la limitada cobertura sectorial, y la falta de capital humano y de conocimientos especializados obstaculizaban la aplicación de las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وبالتالي، فإن نقص التمويل، وعدم توفر الأدوات الملائمة للتقييم، ومحدودية التغطية القطاعية، ونقص القدرة البشرية والخبرات يعوق تنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    - Promover la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados sobre la ordenación de los recursos hídricos, teniendo debidamente en cuenta la situación específica de cada región. UN - تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرات المتعلقة بإدارة الموارد المائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الخاصة لكل منطقة.
    También se expresó inquietud por la actual escasez de recursos y de conocimientos especializados a nivel interno para analizar las necesidades y poner en práctica estrategias, instrumentos y directrices. UN كما أُعرِب عن قلق إزاء عدم توفر الموارد والخبرات المحلية اللازمة لتحليل الاحتياجات ووضع استراتيجيات وأدوات ومبادئ توجيهية في هذا المضمار.
    Las empresas extranjeras pueden cubrir la brecha entre los niveles de tecnología y de conocimientos especializados y otros recursos existentes y los requeridos para satisfacer las necesidades de un país. UN فيمكن للشركات الأجنبية أن تساعد في سد الثغرات بين المستويات الراهنة والمطلوبة في مجالات التكنولوجيا والخبرات وغيرها من الموارد اللازمة لتلبية احتياجات بلد ما.
    También es importante que la comunidad internacional apoye esos esfuerzos mediante, entre otras cosas, la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados a los países en desarrollo, y que respalde los programas tendientes a mejorar la capacidad de coordinación de los Estados afectados. UN ومن المهم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود بجملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا والخبرات للبلدان النامية، ودعم البرامج التي تهدف إلى تعزيز تنسيق قدرات الدول المتضررة.
    Los altos precios del petróleo son una carga importante para los países pobres, que carecen de recursos financieros y de conocimientos especializados para el desarrollo de fuentes de energía alternativa y limpia. UN إن ارتفاع أسعار الوقود يمثل عبئا كبيرا على البلدان الفقيرة، التي تنقصها الموارد المالية والخبرات لتطوير مصادر بديلة وموارد طاقة نظيفة.
    Fortalecer la interacción general y el intercambio de información sobre mejores prácticas y de conocimientos especializados entre los mecanismos a nivel nacional, regional e internacional; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    e) Facilitará el intercambio de experiencias y de conocimientos especializados entre los Estados; UN (ﻫ) تيسير التشارك في التجارب والخبرات فيما بين الدول؛
    f) Facilitará el intercambio de experiencias y de conocimientos especializados entre los Estados; UN (و) تيسير التشارك في التجارب والخبرات فيما بين الدول؛
    Con ello se aumentará la disponibilidad de asistencia material y de conocimientos especializados para los funcionarios encargados de formular políticas y al personal que se ocupa de la justicia penal, y se fortalecerá la capacidad de la Secretaría para atender a las solicitudes de ayuda. UN وسيؤدي هذا إلى توسيع نطاق توافر المساعدة المادية والخبرة الفنية لمقرري السياسات ولفنيي العدالة الجنائية الممارسين وتحسين قدرة اﻷمانة العامة على تلبية طلبات الحصول على المساعدة.
    Con ello se aumentará la disponibilidad de asistencia material y de conocimientos especializados para los funcionarios encargados de formular políticas y al personal que se ocupa de la justicia penal, y se fortalecerá la capacidad de la Secretaría para atender a las solicitudes de ayuda. UN وسيؤدي هذا إلى توسيع نطاق توافر المساعدة المادية والخبرة الفنية لمقرري السياسات ولفنيي العدالة الجنائية الممارسين وتحسين قدرة اﻷمانة العامة على تلبية طلبات الحصول على المساعدة.
    d) Promoción de la transferencia y adquisición de tecnología industrial y de conocimientos especializados con base en la agricultura, así como de tecnologías de producción más limpia. UN )د( تشجيع نقل واقتناء تكنولوجيا الصناعات القائمة على الزراعة والدراية الفنية في هذا الميدان ، وكذلك تكنولوجيات الانتاج اﻷنظف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد