ويكيبيديا

    "y de control" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرقابة
        
    • والمراقبة
        
    • والسيطرة
        
    • والضوابط
        
    • والتحكم
        
    • والرقابية
        
    • وإطار الرقابة
        
    • ورقابة
        
    • ولمراقبة
        
    • ووسائل مكافحة
        
    • ورقابية
        
    • وللرقابة
        
    • وتدابير المراقبة
        
    • الاستراتيجي ومجال
        
    • وهيئة مراقبة
        
    De esta forma, hay actividades de estímulo y de iniciativas legislativas, de discusión y de deliberación, de encuesta y de control, de sostén y de legitimación. UN ولذلك، فإن أنشطتها تتضمن حفز المبادرات التشريعية والمناقشة والتداول، والتحري والرقابة والدعم وإضفاء الشرعية.
    Se ha establecido un sistema fiable de mando y de control que se sustenta en una elaborada red de comunicaciones, ordenadores, información, inteligencia, vigilancia y reconocimiento. UN وقد أنشئ نظام موثوق للقيادة والمراقبة تدعمه شبكة موسعة للاتصالات والحواسيب والمعلومات والاستخبارات والرقابة والاستطلاع.
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y marco para la gestión UN إطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    En primer lugar, hay que continuar el perfeccionamiento de los dispositivos de dirección y de control aquí mismo, en Nueva York. UN فأولا وقبل كل شيء، يجب أن نزيد من تحسين آليات الادارة والمراقبة هنا في نيويورك.
    El Grupo observa que esos individuos no eran generales ni coroneles con líneas de mando y de control claras en una jerarquía militar típica. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    Además, los problemas de mando y de control existentes dentro de las facciones continuaron llevando al bandolerismo y al hostigamiento de los civiles. UN وبالاضافة الى ذلك، ظلت المشاكل السائدة المتعلقة بالقيادة والتحكم داخل الفصائل تسفر عن أعمال اللصوصية ومضايقة المدنيين.
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno UN إطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    El marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno que se propone se regiría por los siguientes principios: UN وسيسترشد الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية بالمبادئ التالية:
    El proceso de gestión de riesgo institucional y de control interno conllevaría los siguientes elementos principales: UN وستشمل عملية إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية العناصر الرئيسية التالية:
    La responsabilidad de establecer un marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno corresponderá al Secretario General. UN وسيضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إنشاء إطار داخلي متكامل لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة.
    El plan se ha examinado en el contexto del proyecto para la elaboración de un sistema de gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría. UN وقد استعرضت الخطة ضمن المشروع الهادف إلى وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية تابع للأمانة العامة.
    El Comité respalda la implementación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno como un paso en la dirección correcta. UN وتؤيد اللجنة تنفيذ إطار إدارة المخاطر والرقابة الداخلية باعتباره خطوةً في الاتجاه الصحيح.
    Marco para la rendición de cuentas, marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y marco para la gestión basada en los UN إطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Sin embargo, el grado de autoridad y de control que ejercen efectivamente las Naciones Unidas sobre este tipo de personal es una cuestión de importancia vital. UN إلا أن مستوى السلطة والمراقبة التي تمارسها المنظمة فعلا على تلك الفئة من اﻷفراد تعتبر مسألة ذات أهمية حيوية.
    El sistema de defensa aérea italiano y de control del tráfico aéreo también participan en gran medida. UN ويساهم سلاح الدفاع الجوي الايطالي والمراقبة الجوية اﻹيطالية بدور كبير أيضا.
    Los datos sobre transacciones y de control se almacenan en un sistema de gestión de base de datos relacional. UN وتخزﱠن البيانات الخاصة بالمعاملات والمراقبة داخل نظام لادارة قاعدة بيانات علاقية.
    iv) Grado de propiedad del capital y de control nacional sobre los recursos y capacidad de negociación; UN ' ٤ ' درجة تملك رأس المال والسيطرة الوطنية على الموارد والقدرة التفاوضية؛
    Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    De conformidad con la resolución, las Naciones Unidas proporcionarán las estructuras de mando y de control y el apoyo a la operación. UN وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها.
    La República de Cuba cuenta con todos los mecanismos legales y de control necesarios para enfrentar circunstancias del tipo apuntado. UN وتتوفر لجمهورية كوبا جميع الآليات القانونية والرقابية اللازمة لمواجهة الحالات المشار إليها.
    Prestación de servicios profesionales para el desarrollo de un programa de gestión del riesgo institucional y de control interno UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    Se establecerá un conjunto de procedimientos que hará posible el cumplimiento de labores adecuadas de seguimiento y de control. UN ووضع مجموعة من الاجراءات سيسمح بتأمين ما يلائم من متابعة ورقابة.
    El compromiso de los directores de programas por introducir sistemas efectivos de supervisión y evaluación del rendimiento y de control de la calidad es en gran medida esencial para la materialización de las expectativas asociadas a la presupuestación orientada hacia los resultados. UN والتزام مديري البرامح باﻷخذ بأنظمة فعالة لرصد وتقييم اﻷداء ولمراقبة الجودة مسألة بالغة اﻷهمية إذا أريد تحقيق التوقعات المرتبطة بالميزنة الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    b) Autorizar a los emplazamientos o instalaciones que cuenten con una norma tecnológica y de control de la contaminación adecuadas a fin de encarar los desechos peligrosos en la forma prevista, en particular teniendo en cuenta el nivel tecnológico y de control de la contaminación en el país de exportación; UN (ب) أن تكون المواقع والمرافق مرخصة وأن تكون ذات مستوى كاف من التكنولوجيا ووسائل مكافحة التلوث من أجل التعامل مع النفايات بالصورة المقترحة، على أن تأخذ في إعتبارها بصفة خاصة مستوى التكنولوجيا ووسائل مكافحة التلوث في البلد المصدر؛
    Por ello, el anexo amarillo del presupuesto responde a varios objetivos ya que es, al mismo tiempo, un medio de información y de control, al permitir disponer de los resultados de una política voluntarista, y medir su desarrollo o corregir sus deficiencias gracias a su traducción en datos presupuestarios. UN وهكذا تخدم الميزانية الصفراء أهدافا كثيرة بوصفها وسيلة إعلامية ورقابية في آن معا بإتاحتها عرض نتائج سياسة طوعية، وقياس تطورها أو تحديد أوجه النقص عن طريق تجسيد ميزانوي.
    El objetivo de la cooperación en materia de salvaguardias consiste en ayudar a esos países a crear y mantener sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares y otros materiales radiactivos, y de control de exportaciones y traslados fronterizos. UN والهدف من التعاون بشأن الضمانات هو مساعدة هذه البلدان في تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعّة، وللرقابة على الصادرات وعلى الحدود.
    II. ¿Qué medidas preventivas y de control existen para garantizar que los fondos recolectados para el uso de organizaciones caritativas, culturales o religiosas no se desvíen de sus objetivos declarados? UN وما هي القوانين وتدابير المراقبة والرصد الموجودة لتأمين عدم تحويل ما يُجمّع من أموال وغير ذلك من الموارد الاقتصادية إلى أهداف غير أهدافها الدينية الخيرية والثقافية؟
    Principales esferas de riesgo Etapas de planificación de la GRI. Se está elaborando un marco de GRI y de control interno. UN يشمل حيز المخاطر فهرساً يتضمن 116 خطراً في خمسة مجالات خطر رئيسية هي: المجال الاستراتيجي ومجال الإشراف والمجال التنفيذي ومجال الامتثال والمجال المالي.
    En el marco de la sensibilización y formación de los inspectores de Control de las leyes sociales y de control del bienestar: UN في إطار توعية وتدريب مفتشي هيئة مراقبة القوانين الاجتماعية وهيئة مراقبة الرفاهية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد