En este contexto, quisiera manifestar nuestra preocupación por los programas nucleares del Irán y de Corea del Norte. | UN | في ذلك السياق أود أن أعرب عن انشغال بالنا حول البرنامجين النوويين لإيران وكوريا الشمالية. |
Una delegación señaló a la atención las necesidades de protección de los solicitantes de asilo montañeses y de Corea del Norte. | UN | واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى احتياجات الحماية لطلاب اللجوء من سكان الجبال وكوريا الشمالية. |
Por ello, es importante que encontremos una solución diplomática a la cuestión nuclear respecto del Irán y de Corea del Norte. | UN | ومن المهم بالتالي أن نتوصل إلى حل دبلوماسي للمسألة النووية في ما يتعلق بإيران وكوريا الشمالية. |
Los casos del Irán y de Corea del Norte son motivo de especial preocupación. | UN | ومما يثير قلقا خاصا مسألتا إيران وكوريا الشمالية. |
Es preciso, no obstante, reconocer que el régimen de salvaguardias no es infalible, como se ha podido comprobar con el descubrimiento de los programas nucleares del Iraq y de Corea del Norte, que deben servir de clara advertencia para el futuro. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹقرار بأن هذا النظام ليس نظاما كاملا، وهو ما اتضح عنه اكتشاف البرامج النووية المضطلع بها في العراق وكوريا الشمالية. والتي تعتبر علامات تحذير من أجل المستقبل. |
En primer lugar, respecto del desarme, es lamentable que, si bien debatimos los programas nucleares del Irán y de Corea del Norte, en el documento final de las Naciones Unidas no se incluya ni un solo párrafo sobre el desarme y la no proliferación. | UN | أولا، بالنسبة لنزع السلاح، فإن ما يبعث على الاستياء أن الوثيقة الختامية للأمم المتحدة لم تتضمن فقرة واحدة عن نزع السلاح ومنع الانتشار في وقت نناقش فيه البرامج النووية لإيران وكوريا الشمالية. |
Después de demasiado tiempo de inactividad, por fin el Consejo de Seguridad comenzó a abordar las amenazas que los programas de armas nucleares del Irán y de Corea del Norte constituyen para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فبعد سنوات مديدة من التقاعس عن العمل، شرع مجلس الأمن في نهاية الأمر في معالجة ما يحيق بصون السلم والأمن الدوليين من تهديدات جراء برنامجي الأسلحة النووية لدى إيران وكوريا الشمالية. |
Es por eso indefendible y absurdo proponer la " pertenencia de Taiwán a las Naciones Unidas " a partir del modelo de " representación paralela " de Alemania oriental y occidental y de Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | ولذلك، فليس ثمة سند للمجادلة بشأن " عضوية تايوان في اﻷمم المتحدة " وهو جدال سخيف، استند إلى نموذج " التمثيل الموازي " ﻷلمانيا الشرقية وألمانيا الغربية وكوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
En 1998 tropas de los Estados Unidos y de Corea del Norte realizaron cinco operaciones conjuntas de recuperación de restos en el norte. | UN | 32 - وفي عام 1998، أجرى أفراد الولايات المتحدة وكوريا الشمالية خمس عمليات مشتركــة لاستخراج الرفـات تمت بشكل منفصل في الشمال. |
Pero si los Gobiernos del Irán y de Corea del Norte eligen ignorar las normas internacionales; si colocan la búsqueda de armas nucleares por encima de la estabilidad regional y la seguridad y la oportunidad para sus propios pueblos; si son indiferentes al peligro de una escalada en la carrera armamentista nuclear, tanto en el Asia oriental como en el Oriente Medio, entonces deberán asumir sus responsabilidades. | UN | ولكن إذا اختارت حكومتا إيران وكوريا الشمالية تجاهل المعايير الدولية؛ وإذا فضلتا السعي لامتلاك أسلحة نووية على تحقيق الاستقرار الإقليمي والأمن والفرص لشعبيهما؛ وإذا كانتا غافلتين عن أخطار تصاعد سباق التسلح النووي في كل من شرق آسيا والشرق الأوسط، فعندئذ يجب اخضاعهما للمساءلة. |
c) En 1997, en tres operaciones conjuntas de recuperación de restos, el personal de los Estados Unidos y de Corea del Norte descubrió los restos de seis soldados estadounidenses que habían sido muertos durante la guerra de Corea. | UN | )ج( وفي عام ١٩٩٧، وخلال ثلاث عمليات مشتركة ومنفصلة لجمع الرفات، اكتشف أفراد الولايات المتحدة وكوريا الشمالية رفات ستة من جنود الولايات المتحدة الذين قُتلوا خلال الحرب الكورية. |
En 1997, en tres operaciones conjuntas de recuperación de restos, el personal de los Estados Unidos y de Corea del Norte descubrió los restos de seis soldados estadounidenses que habían sido muertos durante la guerra de Corea. El Ejército Popular de Corea repatrió por Panmunjom los restos al Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar. | UN | 31 - وفي عام 1997، وخلال ثلاث عمليات مشتركة لاستخراج الرفات تمت بشكل منفصل، اكتشف أفراد الولايات المتحدة وكوريا الشمالية رفات ستة من جنود الولايات المتحدة قُتلوا خلال الحرب الكورية وأعاد الجيش الشعبي الكوري جميع الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عبر بانمونجوم. |