ويكيبيديا

    "y de creación de capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء القدرات
        
    • وفي مجال بناء القدرات
        
    • وبناء القدرة
        
    • وأنشطة بناء القدرات
        
    • ولبناء القدرات
        
    • وسياسات بناء القدرات
        
    • والمتعلقة ببناء القدرات
        
    Del mismo modo, tal vez desee informarse sobre la experiencia de los Estados en las correspondientes actividades legislativas y de creación de capacidad. UN ولعلها تود أيضاً أن تطّلع على تجارب الدول من حيث التشريعات وبناء القدرات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En el caso de varios proyectos, el aspecto de demostración de una tecnología concreta se presentaba como un elemento de la transferencia de tecnología y de creación de capacidad. UN وفي عدد من المشاريع، قدم الجانب الارشادي لتكنولوجيا معينة على أنه عنصر من عناصر نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    A ese respecto, serán factores importantes el acceso mejorado a los mercados, las normas equilibradas y los programas de asistencia técnica y de creación de capacidad con objetivos bien definidos y financiación sostenible. UN وسيكون لكل من تعزيز إتاحة دخول المنتجات إلى الأسواق ووجود قوانين متوازنة، إضافة إلى برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات المحددة الأهداف ودائمة التمويل، دور هام في هذا السياق.
    Se señalaron algunos obstáculos que dificultaban el intercambio de datos, como las dificultades financieras y la necesidad de asistencia técnica y de creación de capacidad. UN وأبلغ عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات مثل القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Se ha aumentado la colaboración entre los organismos para prestar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Presta apoyo operacional a actuales procesos de paz y a otras actividades sobre el terreno, así como apoyo institucional y de creación de capacidad. UN وهي تقدم الدعم التشغيلي لعمليات السلام الحالية وغيرها من الأنشطة الميدانية إضافة إلى تقديم الدعم في المجالين المؤسسي وبناء القدرات.
    Las actividades de difusión y de creación de capacidad cimentarán el legado del Tribunal. UN وستعزز أنشطة التوعية وبناء القدرات إرث المحكمة.
    La creación de los dos puestos se conforma al marco de nacionalización del personal de las Naciones Unidas y de creación de capacidad local. UN كما أن إنشاء هاتين الوظيفتين سيتم في إطار توظيف الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة وبناء القدرات المحلية.
    Pidió a la comunidad internacional que atendiera la solicitud de asistencia técnica y de creación de capacidad de Palau. UN وناشدت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي بأن يعير الاهتمام لنداء بالاو من أجل توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Esto abarca una variedad de actividades, entre ellas talleres de capacitación y de creación de capacidad, y otro tipo de apoyo para la preparación de los informes nacionales. UN ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية.
    C.1. Asistencia legislativa y de creación de capacidad adecuada a las necesidades UN جيم-1- أنشطة المساعدة المصمّمة خصيصا في مجالي التشريعات وبناء القدرات
    Promover la colaboración en redes de toma de decisiones y de creación de capacidad UN تشجيع المشاركة في شبكات صنع القرار وبناء القدرات
    vi) La intensificación de los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos y de creación de capacidad y la integración deliberada y sistemática de los factores de población en el proceso de desarrollo; UN `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وادماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    II. Actividades de sensibilización del público y de creación de capacidad UN ثانيا - أنشطة التوعية العامة وبناء القدرات
    La cooperación del UNICEF comporta, simultáneamente, actividades de promoción y de creación de capacidad y prestación de servicios. UN ٩ - يتضمن تعاون اليونيسيف الدعوة وبناء القدرات وأداء الخدمات.
    Con todo, la Junta dio instrucciones al Director Ejecutivo para que le proporcionara documentos específicos que contuvieran un marco operacional preciso y una línea de acción coherente para el diseño y la dirección de los diversos programas de capacitación y de creación de capacidad del UNITAR. UN بيد أن المجلس أوعز إلى المدير التنفيذي أن يزوده بوثائق محددة تبين إطار عمل تشغيليا دقيقا، وخط عمل متسقا فيما يتعلق بتصميم وإدارة مختلف برامج المعهد للتدريب وبناء القدرات.
    Todos los programas de capacitación y de creación de capacidad que organiza el UNITAR actualmente en todas las esferas son empresas que realiza en cooperación con otras instituciones de las Naciones Unidas o ajenas a la Organización, como se comprueba al leer la lista de programas en curso. UN وجميع برامج التدريب وبناء القدرات التي يضطلع بها المعهد في أي مجال في الوقت الراهن هي مشاريع تعاونية تنفذ مع مؤسسات أخرى داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها. ويظهر هذا بوضوح من قائمة البرامج الجارية.
    Por ejemplo, una Parte ha instituido un fondo rotatorio que financia las actividades de asistencia técnica y de creación de capacidad en forma de subvenciones, pero para los elementos restantes del proyecto proporciona préstamos con interés preferencial a entidades del país de acogida, cuyos reembolsos se reintegran en el fondo. UN فأقام أحد الأطراف، على سبيل المثال، صندوقا دائرا يقوم بتمويل الأنشطة المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في شكل منح، ولكنه يقدم الأموال اللازمة للعناصر المتبقية من قروض المشروع بمعدل تفضيلي لكيانات البلد المضيف، ثم يعاد إيداع الأموال التي يسددها البلد المضيف في الصندوق.
    Se ha aumentado el grado de colaboración entre los organismos para proporcionar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a las preparaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Durante el período que abarca el plan, el UNICEF continuará de forma limitada y con objetivos concretos esta labor analítica y de creación de capacidad. UN وخلال فترة الخطة، ستواصل اليونيسيف هذه اﻷعمال المتعلقة بالتحليل وبناء القدرة وذلك على أساس محدود محدد الهدف.
    Para ello cuenta con la asistencia de un coordinador de programas, que se encarga de planificar, coordinar y ejecutar todas las actividades de ONU-SPIDER con el apoyo del jefe de la oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania), el jefe de la futura oficina de ONU-SPIDER en Beijing y el oficial de programas que dirige las actividades de divulgación y de creación de capacidad. UN ويتلقّى مدير المكتب المساعدة من منسّق برامج مسؤول عن تخطيط جميع أنشطة برنامج سبايدر وتنسيقها وتنفيذها بدعم من رئيس مكتب سبايدر في بون، ألمانيا، ورئيس مكتب سبايدر الذي سيُنشأ مستقبلا في بيجين وموظف البرنامج المسؤول عن الأنشطة الوَصولة وأنشطة بناء القدرات.
    Con ese objeto es necesario evaluar posibles normas internacionales vinculantes y nuevas medidas de seguridad junto con el compromiso de aplicar medidas apropiadas de asistencia técnica y de creación de capacidad susceptibles de garantizar una infraestructura duradera para el desarrollo del comercio, gracias a unas instituciones de comercio y transporte eficientes. UN ولهذا الغرض، من الأساسي أن تقيَّم القواعد المحتملة الملزمة دولياً وتدابير الأمن الجديدة بتزامن مع التعهدات المتعلقة بتنفيذ تدابير ملائمة للمساعدة التقنية ولبناء القدرات لضمان إنشاء بنية هيكلية دائمة لتنمية التجارة من خلال مؤسسات تجارية ومؤسسات نقل فعالة.
    Sus programas de formación profesional y de creación de capacidad se han ido consolidando a lo largo del último decenio. UN وتوطدت برامجه التدريبية والمتعلقة ببناء القدرات على مدى العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد