ويكيبيديا

    "y de croacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكرواتيا
        
    • ومن كرواتيا
        
    • والسلطات الكرواتية
        
    En Hungría hay más de 40.000 refugiados procedentes de la ex República de Yugoslavia y de Croacia y sólo podrá lograrse que regresen a su país mediante una asistencia internacional y unas soluciones políticas eficaces. UN وذكرت أن هناك ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وكرواتيا في هنغاريا، وأن ما من شىء يمكن أن يحقق عودتهم إلا المساعدة الدولية الفعالة والحلول السياسية.
    por los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia ante UN من ممثلَي البوسنة والهرسك وكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة
    El representante de Rumania, en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento y de Croacia, Nicaragua y Suriname, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل رومانيا، باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة اسماؤهم فضلا عن سورينام وكرواتيا ونيكاراغوا مشروع القرار.
    Los investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna trabajaron en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد تعاون المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات المتحدة وكرواتيا.
    El orador confía en que el ACNUR ayude al Gobierno de Yugoslavia a administrar los aproximadamente 500.000 refugiados que se encuentran en dicho país, muchos de los cuales provienen de Bosnia y Herzegovina y de Croacia. UN وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية مساعدة المفوضية لها في إدارة شؤون الـ 000 500 لاجئ الموجودين في هذا البلد، وكثير منهم قدموا من البوسنة والهرسك ومن كرواتيا.
    Gracias a la colaboración eficaz de los policías de la región, fue posible encontrar a los autores, nacionales de Bosnia-Herzegovina, de Serbia y de Croacia. UN وبفضل المساعدة الفعالة للشرطة في المنطقة، عثر على مرتكبي الجريمة من رعايا البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا.
    Es necesario establecer controles a lo largo de las fronteras internacionales de Bosnia y Herzegovina y de Croacia para poder traer la paz y la estabilidad a la región. UN إن ممارسة المراقبة على طول الحدود الدولية للبوسنة والهرسك وكرواتيا أمر ضروري لاحلال السلم والاستقرار في المنطقة .
    Los Ministros de Relaciones Exteriores lamentaron que el Grupo de Contacto de los Cinco Países no hubiese tenido presente la necesidad, en la que habían insistido los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia, de que participase el Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Cabe señalar que la República Federativa de Yugoslavia acogió en un momento dado a más de 700.000 refugiados que habían huido de Bosnia y Herzegovina y de Croacia como resultado de la presión política y las prácticas de depuración étnica. UN وينبغي ملاحظة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفرت المأوى في وقت من اﻷوقات ﻷكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ ممن فروا من البوسنة والهرسك وكرواتيا بسبب الضغط السياسي ونتيجة لسياسة التطهير اﻹثني.
    66. Tercer objetivo: Fomentar actividades de integración local para los refugiados de Bosnia y Herzegovina y de Croacia. UN 66- الهدف الثالث: تعزيز أنشطة اندماج اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا محلياً.
    El representante de Argelia, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Croacia, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen, presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución. UN عرض ممثل الجزائر مشروع القرار وصوبه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن اﻹمارات العربية المتحدة وكرواتيا واليمن.
    También celebra que se concluyan acuerdos bilaterales con los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de Croacia que permitan regularizar la situación jurídica y garantizar los derechos humanos de los refugiados en la región y alienta al Gobierno a celebrar tales acuerdos. UN كما يرحب بقرار الحكومة عقد اتفاقات ثنائية مع حكومتي البوسنة والهرسك وكرواتيا تتيح تسوية الوضع القانوني لجميع اللاجئين في المنطقة وضمان حقوق الإنسان لهم ويشجعها على المضي قُدماً في ذلك.
    Carta de fecha 17 de marzo (S/1994/308) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia. UN رسالة مؤرخة ١٧ آذار/مارس (S/1994/308) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    En cuanto a la continuación de las sanciones, Brunei Darussalam quisiera añadir su voz al llamado de la comunidad internacional para que Serbia y Montenegro reconozcan la independencia y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina y de Croacia antes de que se levanten las sanciones. UN وفيما يتعلق باستمرار الجزاءات، تود بروني دار السلام أن تضم صوتها الى صوت المجتمع الدولي الذي يطالب صربيا والجبل اﻷسود بالاعتراف باستقلال البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلامتهما الاقليمية قبل أن يتسنى رفع الجزاءات.
    Durante las últimas semanas, los nuevos ataques de los serbios de Bosnia y de Croacia contra las zonas occidentales de Bosnia y Herzegovina, en particular los brutales ataques en la zona de Bihać, han provocado muchos muertos y heridos entre la población civil, incluidos mujeres, niños y ancianos. UN وقد أسفرت الهجمات التي شنها الصربيون في البوسنة وكرواتيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية ضد اﻷجزاء الغربية من البوسنة والهرسك ولاسيما الهجمات الوحشية في منطقة بيهاتش، عن مقتل وجرح العديد من المدنيين بمن فيهم النساء واﻷطفال والشيوخ.
    Alemania procedió de la misma manera en el caso de la ex Bosnia y Herzegovina y presionó de forma considerable a otros países para que siguieran su ejemplo y reconocieran prematuramente su independencia, a pesar de que el reconocimiento prematuro de Eslovenia y de Croacia había desencadenado acontecimientos negativos en la ex Yugoslavia. UN وقد تصرفت ألمانيا بنفس الطريقة في حالة البوسنة والهرسك السابقة ومارست ضغطا قويا على بلدان أخرى صوب الاعتراف السابق ﻷوانه. رغما عن أن الاعتراف المبكر بسلوفينيا وكرواتيا أدى الى تطورات سلبية في يوغوسلافيا السابقة.
    Carta de fecha 20 de diciembre de 1995 dirigida al Secretario General por los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخـة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهــة إلى اﻷميــن العــام مــن ممثلــي البوسنـة والهرسـك وكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة
    Por ejemplo, el año pasado, en menos de dos meses, los países pobres de Africa recibieron más de la cuarta parte de la población de Rwanda, una cifra superior a 2 millones de personas, y unas 700.000 personas que huían de Bosnia y Herzegovina y de Croacia encontraron refugio en Europa occidental. UN وعلى سبيل المثال، فقد استقبلت البلدان الفقيرة في أفريقيا، في غضون أقل من شهرين في العام الماضي، أكثر من ربع سكان رواندا، أي أكثر من مليوني شخص؛ والتجأ حوالي ٠٠٠ ٠٠٧ شخص فروا من البوسنة والهرسك وكرواتيا الى أوروبا الغربية.
    Los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de Croacia sostienen, además, que la resolución 998 (1995) se aprobó después de haberse concertado el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وترى حكومتا البوسنة والهرسك وكرواتيا كذلك أن القرار ٩٩٨ )١٩٩٥( اعتمد بعد إبرام اتفاق مركز القوات.
    A juicio de la Relatora Especial, los enfoques de la República Federativa de Yugoslavia y de Croacia con respecto a las cuestiones relativas a las minorías tienen una importancia primordial no sólo para la seguridad de las poblaciones minoritarias de esos países sino también para los derechos humanos de todas las personas que viven en la región, y para el mantenimiento de la paz. UN وترى المقررة الخاصة أن النظم المتبعة في معالجة مسائل اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا ذات أهمية بارزة للغاية، لا بالنسبة ﻷمن السكان اﻷقلية في هذين البلدين وحسب ولكن أيضاً بالنسبة لحقوق اﻹنسان الخاصة بكل البشر في المنطقة وبالنسبة لصون السلم.
    Sin embargo, la presencia en Bosnia y Herzegovina de refugiados de Serbia y Montenegro y de Croacia frena el proceso de retorno, lo que hace aún más importante que la gestión sea de ámbito regional y, por lo tanto, la cooperación entre todos esos países, con miras a la aplicación del anexo VII del Acuerdo de Paz de Dayton/París. UN وعملية الإعادة هذه تتعرض، مع ذلك، للبطء بسبب وجود لاجئين من صربيا والجبل الأسود ومن كرواتيا في البوسنة والهرسك، ومن هنا تبرز أهمية الاضطلاع بمبادرة إقليمية - ومن ثم، أهمية التعاون بين جميع البلدان - بهدف تطبيق الملحق السابع لاتفاق دايتون/باريس للسلام.
    Las autoridades de la OTAN y de Croacia se prestarán ayuda en el ejercicio de sus respectivas jurisdicciones. UN وتقوم المنظمة والسلطات الكرواتية بمساعدة كل منهما اﻷخرى في ممارسة ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد