ويكيبيديا

    "y de derecho internacional humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الإنساني الدولي
        
    • والقانون الدولي الإنساني
        
    • والقانوني الإنساني الدولي
        
    • الدولي والقانون الإنساني
        
    • وبالقانون الإنساني الدولي
        
    y de derecho internacional humanitario QUE LIMITAN LA TRANSFERENCIA UN مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد
    SDHP UNMIL ha ayudado además a capacitar reclutas del ejército en las normas internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وساعد هذا القسم أيضاً على تدريب مجندي الجيش على حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي.
    21. Muchas de las normas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario mencionadas anteriormente pueden constituir normas de derecho internacional consuetudinario. UN 21- يُرجح أن يشكل العديد من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المشار إليها أعلاه قواعد للقانون الدولي العرفي.
    La Comisión de Derechos Humanos y de derecho internacional humanitario UN لجنة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    184. La Alta Comisionada reitera al Estado colombiano la importancia de dar prioridad a una política efectiva, coherente e integral de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN 184- تلفت المفوضة السامية مرة أخرى انتباه دولة كولومبيا إلى أهمية إيلاء الأولوية إلى سياسة فعالة ومتناسقة وشاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Estudiar toda disputa en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario que implique al Estado y que le haya sido sometida por el Gobierno; UN تدارس كل نزاع يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تكون الدولة طرفاً فيه ويُقدم إليها من الحكومة؛
    Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    A. Recomendaciones relacionadas con la adopción de medidas, programas y políticas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario UN ألف- توصيات بشأن اعتماد تدابير وبرامج وسياسات تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Anexo. Algunas fuentes de normativa internacional de los derechos humanos y de derecho internacional humanitario que limitan la transferencia y utilización indebida de armas pequeñas y ligeras 28 UN المرفق: مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومن سوء استعمالها 31
    Debe tenerse presente la conveniencia de una negociación adecuadamente estructurada y de contenido, que incluya tempranamente compromisos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وما يلزم هو عملية تفاوضية منظمة بشكل مناسب وتبحث في الجوهر وتتضمن، منذ البداية، التزامات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Cuando combatamos el mal universal del terrorismo, no debemos hacerlo a expensas de las normas jurídicas que están en vigor en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN عندما نكافح الشر العالمي المتمثل في الإرهاب، ينبغي ألا نفعل ذلك على حساب المعايير القانونية القائمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La Comisión insta al Gobierno y al Congreso a cumplir plenamente las obligaciones asumidas por Colombia como Estado Parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وتحث اللجنة الحكومة والكونغرس على الامتثال الكامل للالتزامات المترتبة على كولومبيا بوصفها دولة طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Confía, además, en que las políticas públicas incorporen las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, así como la perspectiva integral de género. UN كما تأمل المفوضة السامية أن يتم إدماج التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في السياسات الحكومية، إلى جانب تضمينها منظوراً شاملاً يراعي الجنسين.
    Las cuestiones de derechos humanos y de derecho internacional humanitario siempre deben tenerse en cuenta en las decisiones relativas a las sanciones. UN 23 - وينبغي دائماً مراعاة قضايا حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في القرارات المتصلة بالجزاءات.
    33. La República de Djibouti ha ratificado los principales instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN 33- صدَّقت جيبوتي على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Intensificar y aprovechar las sinergias entre la Convención y otros instrumentos pertinentes de desarme y de derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والاستفادة منها.
    Medida Nº 55: Intensificar y aprovechar las sinergias entre la Convención y otros instrumentos pertinentes de desarme y de derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN الإجراء رقم 55 تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والاستفادة منها.
    2. La Autoridad Provisional y la Loya Jirga de Emergencia actuarán de conformidad con los principios y las disposiciones fundamentales que figuran en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos y de derecho internacional humanitario de que el Afganistán es parte. UN 2 - تتصرف السلطة المؤقتة واجتماع اللويا جيرغا الطارئ وفقا للمبادئ والأحكام الأساسية الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي تكون أفغانستان طرفا فيها.
    2. Según su mandato, la Oficina en Colombia observa la situación de derechos humanos y de derecho internacional humanitario para asesorar a las autoridades en la formulación y aplicación de políticas, programas y medidas para la promoción y protección de los derechos humanos. Además, remite informes analíticos a la Alta Comisionada. UN 2- ويراقب مكتب كولومبيا في إطار الولاية المسندة إليه حالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بهدف مساعدة السلطات على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وتدابير ترمي إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ويقدم تقارير تحليلية إلى المفوضة السامية.
    18. Creada en abril de 2011, la Delegación Interministerial es un mecanismo gubernamental encargado de elaborar y aplicar, en coordinación con los departamentos ministeriales y los organismos interesados, la política gubernamental en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN 18- أُنشئ الوفد المشترك بين الوزارات المكلف بحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2011، وهو آلية حكومية مكلفة بوضع السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وتنفيذها، بالتعاون مع الإدارات الوزارية والأجهزة المعنية.
    1. Insta a la comunidad internacional a dar adecuada atención al derecho de las víctimas de violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario a interponer recursos, y en particular a recibir, en los casos apropiados, restitución, indemnización y rehabilitación; UN 1- تطلب إلى المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانوني الإنساني الدولي في الانتصاف، لا سيما حقهم في الاستفادة من الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار في الحالات المناسبة؛
    El socorro en casos de desastre debe tener lugar siempre de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario y con los principios de independencia, soberanía y no injerencia en los asuntos internos del Estado afectado. UN وأشار إلى أن الإغاثة في حالات الكوارث ينبغي أن تتم دائما وفقا لقواعد حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني ومبادئ الاستقلال والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة.
    17. Durante el año 2003 las políticas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario estuvieron fuertemente influenciadas por la denominada política de seguridad democrática del Gobierno. UN 17- وأثناء سنة 2003، تأثرت السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي تأثراً شديداً بسياسة الحكومة التي أُطلق عليها " سياسة الأمن الديمقراطي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد