Con frecuencia este apoyo de los donantes es fundamental para experimentar nuevos procedimientos y para las actividades educativas y de divulgación. | UN | وغالباً ما يكون هذا الدعم من المانحين أساسياً لاختبار النُهج الجديدة ولأغراض تنفيذ الأنشطة التثقيفية والإرشادية. |
La Convención se ocupa del derecho de estas mujeres a recibir educación y formación, incluida alfabetización funcional, así como los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica, y de participar en todas las actividades comunitarias. | UN | كما تنص الاتفاقية على كفالة حق المرأة في الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وفي التمتع بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية التي من شأنها أن تزيد من كفاءتها التقنية، ومن المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية. |
En consecuencia, los productores habían visto cómo disminuía su acceso a los mercados en condiciones favorables, así como su acceso a servicios de apoyo como ayudas a los precios, a la información sobre mercados, a infraestructuras de almacenamiento y logística y a servicios financieros y de divulgación. | UN | وعليه، فقد تقلصت فرص وصول المنتجين إلى الأسواق بشروط مواتية، وفي الحصول على خدمات الدعم مثل دعم الأسعار، والمعلومات عن الأسواق، والبنية الأساسية للتخزين والإمداد والتموين، والخدمات المالية والإرشادية. |
Obtener todos los tipos de educación y de formación, académica y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica; | UN | (د) الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية، وكذلك على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية وذلك لتحقق، في جملة أمور، زيادة كفاءتها التقنية؛ |
Tanto los grupos sedentarios como nómadas se beneficien de servicios diversos, especialmente de enseñanza, de salud y de divulgación agrícola. | UN | وتستفيد كل من الفئة المستقرة وفئة البدو من مختلف الخدمات لا سيما التعليم، والرعاية الصحية، والإرشاد الزراعي. |
En el apartado d) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención, la mujer de las zonas rurales tienen derecho a obtener todos los tipos de educación y de formación, académica y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica. | UN | وتجسد الفقرة 2 (د) من المادة 14 حق المرأة الريفية في الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية والحصول كذلك في جملة أمور على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية وذلك لتحقق زيادة كفاءتها الفنية. |
Malawi integró los conocimientos y prácticas tradicionales de las mujeres del medio rural a sus programas de ordenación del medio ambiente y de divulgación. | UN | ففي ملاوي، أدرجت المعارف والممارسات التقليدية للمرأة الريفية في برامج الإدارة البيئية والإرشاد. |
Capacitación para mejorar las actividades de investigación y de divulgación | UN | التدريب على تعزيز القدرات في مجال التحقيق وأنشطة التوعية |
X. Elaboración de un programa de comunicación y de divulgación | UN | عاشرا - وضع برنامج للاتصالات والتعريف بالمحكمة |
Muchos gobiernos han puesto en marcha programas educativos y de divulgación, así como medidas legislativas para tipificar esas prácticas como delitos. | UN | وأدخلت حكومات عديدة برامج للتثقيف والتوعية واتخذت تدابير تشريعية تجرم تلك الممارسات. |
Educación, alfabetización funcional, servicios comunitarios y de divulgación | UN | التعليم ومحو الأمية الوظيفي والخدمات المجتمعية وخدمات التوعية |