Como parte de las negociaciones multilaterales, Austria explorará nuevos caminos para hacer contribuciones importantes en las esferas de los recursos de agua y de energía. | UN | وكجزء من المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ستواصل النمسا البحث عن سبل أخرى لتقديم اسهامات هامة في ميدان موارد المياه والطاقة. |
Estuvo a cargo del Departamento Hidráulico y de energía de Malí, y fue la responsable del estudio del desarrollo de las cuencas fluviales. | UN | كانت مسؤولة عن إدارة المياه والطاقة في مالي، التي تتولى دراسة وتنمية أحواض اﻷنهار. |
Se ha dedicado una enorme cantidad de tiempo y de energía a la tarea de examinar la forma de hacer esto de una manera que resulte aceptable para todos. | UN | وقد كرس قدر هائل من الوقت والطاقة للنظر في الطــــرق التــي يمكن بها تنفيـــذ ذلـــك علــى نحـــو مقبـــول للجميع. |
v) Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Es inevitable que el aumento en el uso de materiales y de energía se vea acompañado de un mayor número de efectos nocivos sobre el medio ambiente. | UN | وسيترتب، لا محالة، على هذا الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة تأثير متزايد على البيئة. |
Investigación y tecnología Burkina Faso ha construido una infraestructura hidroeléctrica y de energía solar. | UN | 60 - أقامت بوركينا فاسو بنية تحتية لتوليد الطاقة الكهرومائية والطاقة الشمسية. |
La República de Corea comunicó que había logrado una drástica reducción del uso de leña y un aumento de la utilización de gas natural licuado y de energía nuclear. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية. |
También expresa apoyo a las iniciativas temáticas presentadas por la ONUDI en las esferas de facilitación del comercio y de energía en el medio rural. | UN | كما أعرب عن دعمه للمبادرات المواضيعية التي استهلتها اليونيدو في مجالي تيسير التجارة والطاقة الريفية. |
Por consiguiente, es muy susceptible a las fluctuaciones de los mercados mundiales de productos básicos y de energía. | UN | ولذلك نحن شديدو الحساسية بالتقلبات في أسواق السلع والطاقة في العالم. |
Las industrias de energía nuclear y de energía hidroeléctrica a gran escala - que no usan hidrocarburos-, suministran en su conjunto casi la totalidad del 10% restante. | UN | وتوفر الصناعات غير الهيدروكربونية من الطاقة النووية والطاقة الهيدروكربونية واسعة النطاق معظم العشرة في المائة الباقية. |
El aumento drástico en el costo de alimentos y de energía ha cuestionado la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إذ أن الزيادة الحادة في تكلفة المواد الغذائية والطاقة قد شككت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El número de proyectos de energía eficiente y de energía renovable ha crecido, y damos las gracias a los asociados donantes por su apoyo. | UN | وتمت زيادة عدد المشاريع التي تعتمد على كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، ونشكر شركاءنا المانحين على دعمهم. |
Equipo y servicios de centrales eléctricas y de energía solar | UN | معدات وخدمات محطات توليد الطاقة الكهربائية والطاقة الشمسية |
Consideramos que una cooperación mutuamente beneficiosa es la base de la cooperación intergubernamental a largo plazo en materia de recursos hídricos y de energía. | UN | ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة. |
La cantidad de agua y de energía que se necesita para el tratamiento del oro es una función decreciente de la ley del metal. | UN | فكمية المياه والطاقة اللازمة لمعالجة الذهب تعكس دالة متناقصة لدرجة تركيز الذهب في الخام. |
También deben estabilizarse el abastecimiento de agua y de energía eléctrica. | UN | ويجب أيضا الحفاظ على إمدادات المياه والطاقة. |
Nuestro lugar está saturado de evidencia, y también de masa y de energía. | TED | كوكبنا مشبع بالادلة وكذلك بالمادة والطاقة. |
v) Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
b) Mayor conocimiento y aplicación en los países de la región de las normas internacionalmente reconocidas relativas a la ordenación integrada de los recursos hídricos y de energía renovable y al medio ambiente. | UN | (ب) (ب) زيادة الوعي في بلدان المنطقة بالمعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وموارد الطاقة المتجددة والبيئة وزيادة تطبيق هذه المعايير. |
Acceso equitativo a servicios de agua, saneamiento e higiene y de energía para toda la población, en particular las mujeres y los niños | UN | حصول السكان، ولا سيما النساء والأطفال، بشكل منصف على الماء والإصحاح وحفظ الصحة وخدمات الطاقة |
Di4 Utilización de energía renovable y de energía que produzca menos gases de efecto invernadero | UN | م -4 استخدام مصادر الطاقة التي تنتج انبعاثات أقل من غازات الدفيئة ومصادر الطاقة المتجددة |
Hay que coordinar activamente las políticas de asentamientos humanos y de energía " . | UN | وينبغي تحقيق التنسيق النشط بين المستوطنات البشرية وسياسات الطاقة. |
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis. | UN | وتشمل هذه المبادرات المبادرتين المتعلقتين بتيسير التجارة وبالطاقة الريفية اللتين أطلقتا في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ والمبادرة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات. |
Los costes de transporte aumentaron un 7,7% (incluidos los de combustible, que subieron un 13,7%), y los costes de mantenimiento de los hogares y de energía aumentaron un 6,2%. | UN | وازدادت تكاليف النقل بمقدار 7.7 في المائة (بما في ذلك تكاليف الوقود - بنسبة 13.7 في المائة)، وتكاليف إعالة الأسر المعيشية وتكاليف الطاقة بنسبة 6.2 في المائة. |