Los protectores civiles de la paz deberán adquirir también una experiencia práctica en materia de análisis de conflictos y de estrategias para la transformación de los conflictos. | UN | ولا بد أن يعلم حفظة السلام أيضا عن التجارب العملية المتصلة بتحليل الصراع واستراتيجيات تحويله. |
Parte de esa labor ha de consistir en la preparación de estrategias para la integración en la economía mundial y de estrategias para reducir la pobreza y potenciar el papel de la mujer. | UN | وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة. |
La formulación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y de estrategias de reducción de la pobreza podría complementarse con mecanismos permanentes de ejecución. | UN | ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر يمكن تكملته بآليات دائمة من أجل التنفيذ. |
El oficial encargado de la División de Mundialización y de estrategias de Desarrollo de la UNCTAD formula una declaración introductoria sobre el tema. | UN | أدلى الموظف المسؤول عن شعبة العولمة والاستراتيجيات الإنمائية التابعة للأونكتاد ببيان استهلالي عن البند. |
:: Falta de capacidad y de estrategias para evaluar, seleccionar, importar y adaptar tecnologías ecológicamente racionales | UN | :: عدم توفر القدرات والاستراتيجيات اللازمة لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا، واختيارها واستيرادها وتكييفها. |
Son los Estados, no los migrantes, los responsables de una planificación nacional adecuada y de estrategias para abordar el desarrollo. | UN | فالدول، وليس المهاجرين، هي التي يقع على عاتقها رسم الخطط والاستراتيجيات الوطنية السليمة لتحقيق التنمية. |
La explotación económica en sus diversas formas continuará, con el apoyo de unas fuerzas armadas menos visibles y de estrategias alternativas para llevar a cabo las actividades de explotación. | UN | وسيستمر الاستغلال الاقتصادي، مع الاعتماد على قوات مسلحة أقل ظهورا واستراتيجيات بديلة للاضطلاع بأنشطة استغلالية. |
ii) Sensibilización para alentar la aplicación de la gestión ambientalmente racional y de estrategias de comunicación; | UN | ' 2` إذكاء الوعي لتشجيع تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً واستراتيجيات الاتصال؛ |
ii) Sensibilización para alentar la aplicación de la gestión ambientalmente racional y de estrategias de comunicación; | UN | ' 2` إذكاء الوعي لتشجيع تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً واستراتيجيات الاتصال؛ |
B. Progresos realizados y actividades futuras del Programa mundial de evaluación de los efectos del clima y de estrategias de respuesta | UN | باء - التقدم المحرز في برنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة العالمية وأنشطته المقبلة |
1. Toma nota de las recomendaciones del Comité de Asesoramiento Científico del Programa mundial de evaluación de los efectos del clima y de estrategias de respuesta; | UN | ١ - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية العلمية لبرنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة العالمية؛ |
Las diferencias de mandato y de estrategias de movilización de recursos no parecen haberlos protegido frente a los factores financieros, económicos y políticos fundamentales que conforman las decisiones relativas al nivel de contribución de los Estados Miembros. | UN | ولم يكف الاختلاف بين الولايات واستراتيجيات تعبئة الموارد لحمايتها من العوامل المالية والاقتصادية والسياسية الكامنة وراءها التي تحدد قرارات الدول اﻷعضاء بشأن مستوى المساهمات. |
Como principales factores de esos resultados favorables cabe mencionar la aplicación de políticas industriales de mercado y de estrategias de crecimiento orientadas a la exportación. | UN | وتعد العوامل الرئيسية لنجاحها هي السياسات الصناعية المؤاتية للسوق واستراتيجيات النمو الموجهة للتصدير . |
Desarrollo de la ética y de estrategias contra la corrupción | UN | دال - وضع المدونات الأخلاقية واستراتيجيات مكافحة الفساد |
En unos pocos exámenes de mitad de período se mencionó la cancelación del subprograma de promoción y el hecho de que, en su lugar, las actividades de promoción se habían absorbido en los subprogramas de salud reproductiva y de estrategias de población y desarrollo. | UN | وذكر عدد قليل من استعراضات منتصف المدة أن البرنامج الفرعي للدعوة قد ألغي وأن أنشطة الدعوة قد أدرجت في إطار البرامج الفرعية للصحة الإنجابية والسكان واستراتيجيات التنمية. |
Las comisiones regionales y los organismos especializados han prestado asistencia a los gobiernos en la formulación de políticas y de estrategias en materia de ciencia y tecnología. | UN | وقدمت اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة المساعدة إلى الحكومات في صياغة السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا. |
La creciente complejidad de sus economías, estructuras de producción y necesidades tecnológicas obligará a los gobiernos a dejar reducida su función cada vez más a la instauración de condiciones generales favorables y de estrategias multisectoriales. | UN | فالتعقد المتزايد لاقتصادات هذه البلدان وهياكلها اﻹنتاجية ومتطلباتها التكنولوجية لا بد وأن يضطر الحكومات بدرجة أكبر فأكبر إلى قصر دورها على مجرد إقامة اﻹطار الملائم والاستراتيجيات عبر القطاعية. |
El PNUFID presta asesoramiento y asistencia y actúa también como centro de intercambio en materia de datos sobre el uso indebido de drogas y de estrategias eficaces, enfoques, proyectos y nuevas prácticas más adecuadas para producir la demanda de drogas ilícitas. | UN | ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة. |
Muchos países en desarrollo, que reconocen las ventajas que representan las TIC, han emprendido un gran número de iniciativas de políticas y de estrategias electrónicas para lograr esas ventajas. | UN | واعترافاً بالفوائد التي تنتج عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، شرع عدد كبير من البلدان النامية في تطبيق مجموعة من المبادرات في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات الإلكترونية لجني هذه الفوائد. |
El tipo de actividades apoyadas y de estrategias aplicadas por el UNICEF se limitará a labores de promoción y a facilitar apoyo técnico a los gobiernos y otros asociados del sector en las cuatro esferas mencionadas en el párrafo 27. | UN | وسيقتصر مدى الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف والاستراتيجيات التي تتبعها على الدعوة والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء القطاعيين في المجالات الأربعة المبينة في الفقرة 27 أعلاه. |
A largo plazo este programa dará como resultado una gama de instrumentos y de estrategias para mejorar la capacidad de leer y escribir. | UN | وسيتمخض هذا البرنامج على المدى البعيد عن طائفة من الأدوات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة. |