ويكيبيديا

    "y de europa central y oriental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوروبا الوسطى والشرقية
        
    • ووسط وشرق أوروبا
        
    • وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية
        
    • وبلدان وسط وشرق
        
    También se espera que para fines de 1997 se hayan formado redes regionales en las regiones del Oriente Medio y de Europa central y oriental. UN ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧.
    Se prestó apoyo para la preparación de informes nacionales en 28 países de Asia y de Europa central y oriental. UN وقُدم دعم لإعداد التقارير الوطنية في 28 بلداً من بلدان آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية
    Se prestó apoyo para la preparación de informes nacionales en 28 países de Asia y de Europa central y oriental. UN وتم تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية في 28 بلداً في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Algunos países del Mediterráneo norte y de Europa central y oriental también podrían ser países donantes para otros países europeos en el contexto de las actividades regionales. UN كما أن بعض بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية يمكن أن تكون بلداناً مانحة لبلدان أوروبية أخرى فيما يتعلق بالأنشطة الإقليمية.
    Habida cuenta de la similitud de muchos problemas y objetivos, seríamos partidarios de que los órganos de las Naciones Unidas adoptaran un enfoque regional más activo respecto de tal cooperación, enfoque que, por ejemplo, podría cubrir las necesidades de los países interesados de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa central y oriental. UN وبالنظر إلى تشابه العديد من المشاكل واﻷهداف، فإننا نحبذ أن تتبع هيئات الأمم المتحدة نهجا إقليميا أكثر فعالية تجاه هذا التعاون، الذي من شأنه على سبيل المثال، أن يغطي احتياجات البلدان المعنية في اتحاد الدول المستقلة ووسط وشرق أوروبا.
    del Mediterráneo norte y de Europa central y oriental y otros países Partes afectados UN وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة
    Además, desde hace tres años, estudia la adhesión al acuerdo con la Unión Europea para crear una zona de libre cambio para el año 2010 que agrupará a los países de la Unión Europea, del sur del Mediterráneo y de Europa central y oriental. UN وعلاوة على ذلك ومنذ ثلاث سنوات، تنظر مصر في مسألة الانضمام إلى اتفاق الاتحاد اﻷوروبي من أجل خلق منطقة تبادل حر بحلول عام ٢٠١٠، تضم بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان جنوب حوض البحر اﻷبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية.
    El Japón ha financiado principalmente numerosos proyectos destinados a ayudar a los países de la ex Unión Soviética y de Europa central y oriental a mejorar sus infraestructuras nucleares. UN وقد مولت اليابان بصفة خاصة مشاريع عديدة ترمي إلى مساعدة بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الوسطى والشرقية على تحسين هياكلها النووية الأساسية.
    Los resultados económicos de los tres países bálticos y de Europa central y oriental en 2000 reflejaron en gran medida la demanda exterior de los países desarrollados de Europa y de la Federación de Rusia. UN ويرجع أداء اقتصادات منطقة البلطيق الثلاثة وأوروبا الوسطى والشرقية في سنة 2000 بدرجة كبيرة إلى الطلب الخارجي القوي من البلدان الأوروبية المتقدمة النمو والاتحاد الروسي.
    El Japón ha financiado principalmente numerosos proyectos destinados a ayudar a los países de la ex Unión Soviética y de Europa central y oriental a mejorar sus infraestructuras nucleares. UN وقد مولت اليابان بصفة خاصة مشاريع عديدة ترمي إلى مساعدة بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الوسطى والشرقية على تحسين هياكلها النووية الأساسية.
    El Congreso representa a las instituciones científicas y las empresas industriales de la CEI y de Europa central y oriental en una gran diversidad de sectores manufactureros. UN ويمثل المؤتمر المؤسسات العلمية والمنشآت الصناعية في كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الوسطى والشرقية في مجموعة واسعة من قطاعات الصناعة التحويلية.
    La secretaría también está proporcionando asistencia técnica para proseguir con el desarrollo y la alineación del PAR de Asia y de Europa central y oriental. UN وتوفر الأمانة أيضاً التوجيه التقني من أجل مواصلة وضع ومواءمة برامج العمل الإقليمية الخاصة بآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Ello lo demuestra ampliamente la facilidad con que los representantes de los países menos adelantados con base en Nueva York, los pequeños países insulares en desarrollo, y los países de Africa y de Europa central y oriental pueden trasladarse a Montreal en un vuelo de una hora de duración para asistir a las reuniones de la OACI. UN وخير دليل على ذلك السهولة التي يمكن لممثلي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية النامية الصغيرة فضلاً عن بلدان أفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية المقيمين في نيويورك أن يسافروا بها في رحلة جوية تدوم ساعة واحدة لحضور اجتماعات منظمة الطيران المدني الدولي.
    d) Los países del Mediterráneo Norte y de Europa central y oriental y otros países afectados UN (د) بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان متأثرة أخرى
    a) Treinta y siete países Partes de Asia y de Europa central y oriental han presentado sus informes nacionales con puntualidad para el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN (أ) قدم 37 بلدا طرفا من بلدان آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية تقاريرها الوطنية في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف الرابع؛
    En las regiones de Asia y el Pacífico y de Europa central y oriental de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) el PNUD promovió una mayor conexión entre quienes se dedicaban a promover la igualdad entre los géneros a nivel nacional. UN وفي منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الوسطى والشرقية/رابطة الدول المستقلة، دعم البرنامج الإنمائي تطوير سبل التواصل بين أصحاب المصلحة الوطنيين العاملين في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    del Mediterráneo Norte y de Europa central y oriental y otros países Partes afectados UN واو - تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتضررة
    Examen de los informes acerca de la aplicación de la Convención por los países Partes afectados del Mediterráneo norte y de Europa central y oriental y otros países Partes afectados, en particular sobre el proceso participativo y sobre la UN استعراض التقارير المقدمة عن تنفيذ الاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمة على المشاركة وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    65. Los países Partes del Mediterráneo Norte y de Europa central y oriental deben estudiar formas de mejorar la eficacia de sus DCR. UN 65- ينبغي أن تنظر البلدان الأطراف في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية في سبل تحسين فعالية آلية التنسيق الإقليمي.
    En general, se observaron diferencias destacadas en la cantidad de respuestas por grupo regional, con una participación relativamente alta de países de Europa Occidental y otros Estados, y de Europa central y oriental, y bastante baja de países de África. UN وبشكل عام، كان هناك فرق كبير بين عدد الردود من المجموعات الإقليمية، حيث كانت هناك استجابة عالية نسبياً من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ووسط وشرق أوروبا واستجابة منخفضة نسبياً من البلدان في منطقة أفريقيا.
    Director de la Oficina de Cooperación para el Desarrollo y Relaciones Exteriores para los Países Árabes y de Europa central y oriental, OMPI (1985 a 1994). UN مدير، مكتب التعاون الإنمائي والعلاقات الخارجية (شعبة البلدان العربية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية)، المنظمة العالمية للملكية الفكرية (1985-1994).
    Una vez más, la mayor proporción de respuestas procedió de Europa Occidental y otros Estados y de Europa central y oriental. UN ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد