ويكيبيديا

    "y de fuera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخارج
        
    • والموظفين من خارج
        
    • ومن خارج
        
    • وما وراءها
        
    • ومن خارجها
        
    • وموظفون من خارج
        
    • وخارجها أن
        
    También tendrán acceso a ellas otros posibles asociados de dentro y de fuera de la región. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.
    Hay una actitud cada vez más favorable a que los asociados del sistema de las Naciones Unidas y de fuera de él presten apoyo a ciertas funciones de promoción a nivel de todo el sistema y a que se establezcan mecanismos de servicios de apoyo técnico con otros asociados. UN وحدث انفتاح متزايد على الشركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بعض أدوار الدعوة على نطاق المنظومة ووضع ترتيبات لخدمات الدعم التقني مع الشركاء.
    Por tanto, la reducción de puestos y el aumento de las partidas para consultores y reuniones de grupos especiales de expertos representan un cambio importante en la estructura del presupuesto que permitirá establecer un mejor equilibrio en la utilización de los servicios de expertos de la región y de fuera de ella, según convenga. UN ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف.
    Sin embargo, no se facilitó información en relación con el número de participantes de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas en las actividades de capacitación. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات في ما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة والموظفين من خارج الأمم المتحدة المشاركين في هذا التدريب.
    El Representante Especial insta a la comunidad internacional, lo que incluye no sólo al Consejo de Seguridad sino también a todas las organizaciones regionales y subregionales africanas correspondientes, así como a los gobiernos influyentes de la región y de fuera de ella, a hacer cuanto esté en su mano por promover una solución pacífica del conflicto en la República Democrática del Congo. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي، وهو لا يشمل مجلس اﻷمن فحسب بل أيضا المنظمات اﻷفريقية الاقليمية ودون الاقليمية ذات الصلة، وكذلك الحكومات المؤثرة الاقليمية ومن خارج الاقليم، على بذل أقصى الجهود الممكنة لايجاد وتعزيز حل سلمي للنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Malta se suma a otros que han exhortado a los dirigentes de la región y de fuera de ella a que reafirmen su compromiso con los objetivos de la paz. UN وتضم مالطة صوتها الى اﻷصوات اﻷخرى التي طالب زعماء المنطقة وما وراءها بتجديد الالتزام بأهداف السلام.
    Por tanto, la reducción de puestos y el aumento de las partidas para consultores y reuniones de grupos especiales de expertos representan un cambio importante en la estructura del presupuesto que permitirá establecer un mejor equilibrio en la utilización de los servicios de expertos de la región y de fuera de ella, según convenga. UN ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف.
    La elaboración del programa final debería estar precedida por una serie de talleres y por estudios especializados a cargo de expertos de dentro y de fuera de la Organización, y debería hacerse firme hincapié al mismo tiempo en la necesidad de reasignar recursos con miras a hacer una inversión óptima en los servicios de documentación y las publicaciones periódicas y cotidianas. UN وأن يسبق إعداد البرنامج النهائي سلسلة من ورش العمل والدراسات المختصة من قبل الخبراء من داخل وخارج المنظمة، مع تعويلنا كثيرا على ضرورة إعادة توزيع الموارد بغرض التوظيف الأمثل في خدمات التوثيق والنشر اليومية والدورية.
    a Incluye a participantes de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la Misión. UN التدريب الخارجي(أ) المجموع المجموع (أ) يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وخارج منطقة البعثة.
    a Comprende personal de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وخارج منطقة البعثة.
    c Incluye a participantes de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la misión. UN (ج) بما في ذلك دورات داخل القاعدة وخارج منطقة البعثة.
    a Incluye personal de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وخارج منطقة البعثة.
    a Incluye a participantes de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وخارج منطقة البعثة.
    a Incluye a participantes de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) تشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وخارج منطقة البعثة.
    Interno Externoa a Incluye personal de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا وخارج منطقة البعثة.
    Externoa a Incluye personal de la BLNU y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) يشمل موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموظفين من خارج منطقة البعثة.
    a Incluye a participantes de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y de fuera de la zona de la Misión. UN (أ) يشمل موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، والموظفين من خارج منطقة البعثة.
    a Incluye personal de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y de fuera de la zona de la misión. UN المشاركون من الخارج(أ) (أ) يشمل موظفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموظفين من خارج منطقة البعثة.
    En ese contexto, hay que recordar que en el Oriente Medio, a diferencia de otras regiones del mundo en las que se han creado zonas libres de armas nucleares hay amenazas continuas por parte de elementos de la región y de fuera de ella que van en contra de la propia existencia de un Estado de la región, a saber, Israel. UN وينبغي التذكير في هذا السياق بأنه توجد في الشرق الأوسط، على عكس مناطق أخرى في العالم أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، أخطار مستمرة تشكلها عناصر في المنطقة ومن خارج المنطقة تهدد الوجود ذاته لدولة في المنطقة، هي إسرائيل.
    El Organismo insta a todas las partes interesadas de la región y de fuera de ella a que adopten medidas urgentes para mitigar su sufrimiento. UN وتطلب الوكالة إلى جميع الأطراف المعنية في المنطقة وما وراءها اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف معاناتهم.
    Estimamos que para que pueda ponerse en funcionamiento, hay que examinar ciertas preocupaciones legítimas que han planteado ante la Primera Comisión ciertas delegaciones de mi región y de fuera de mi región. UN فنحن نعتقد أنه لكي يوضع السجل موضع التشغيل الكامل يتعين معالجة شواغل مشروعة معينة آثارها أمام اللجنة الأولى عدد من الوفود من منطقتي ومن خارجها.
    a Incluye al personal de la Base Logística de las Naciones Unidas y de fuera de la zona de la misión. UN (أ) منهم موظفو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وموظفون من خارج منطقة البعثة.
    El Secretario General exhorta a todas las partes interesadas de la región y de fuera de la región a reanudar el diálogo con miras a la creación de condiciones de seguridad estables en la región y a una eventual solución que facilite el proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويطلب الأمين العام إلى جميع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها أن تستأنف الحوار بغية إيجاد ظروف أمنية مستقرة والتوصل إلى تسوية من شأنها تيسير عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد