Algunas Partes consideraron necesaria la provisión de instalaciones informáticas y de Internet en las reuniones anteriores a los períodos de sesiones. | UN | ورأت بعض الأطراف أن هناك حاجة إلى تسهيلات الحواسيب والإنترنت في اجتماعات ما قبل الدورات. |
Deberían adoptarse medidas para contrarrestar el declive de los medios impresos en favor del desarrollo del sector de la televisión y de Internet. | UN | وينبغي بذل جهود لكبح تراجع وسائط الإعلام المطبوعة أمام تطور قطاع التلفزة والإنترنت. |
El proceso privatización y de liberalización en Marruecos ha supuesto un aumento de las tasas de penetración de los teléfonos móviles y de Internet. | UN | وفي المغرب، كانت الخصخصة والتحرير مشفوعين بتزايد معدلات اختراق الهواتف المحمولة والإنترنت. |
Estos indicadores se refieren al uso de computadoras y de Internet desde cualquier lugar, incluido el sitio de trabajo. | UN | ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل. |
:: Una mayor utilización de la tecnología y de Internet para fomentar el diálogo entre el sector público y el privado y difundir información. | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا وشبكة الإنترنت لدعم الحوار بين القطاع العام والخاص ونشر المعلومات. |
Por regiones, el crecimiento más rápido de la utilización de la telefonía móvil y de Internet se registra en África y en el Oriente Medio. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشهد أفريقيا والشرق الأوسط أسرع نمو للمحمول والإنترنت. |
Por regiones, el crecimiento más rápido de la utilización de la telefonía móvil y de Internet se registra en África y en el Oriente Medio. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشهد أفريقيا والشرق الأوسط أسرع نمو للمحمول والإنترنت. |
Se está dotando a las escuelas con centros de computación y de Internet para que los estudiantes se familiaricen con su empleo. | UN | ويجري توفير مرافق الحاسوب والإنترنت للمدارس مجاناً، لتعويد التلامذة على استخدامها. |
Reclamamos un lugar para las organizaciones de consumidores en el seno de los órganos de regulación de las telecomunicaciones y de Internet en todo el mundo. | UN | ونريد مكانا لمنظمات المستهلكين داخل هيئات تنظيم قطاع الاتصالات والإنترنت في كل أنحاء العالم. |
Servicio de telecomunicación y de Internet de banda ancha | UN | خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت الفائق السرعة |
Se imparte a través de medios radiofónicos y de Internet, y también lo imparten algunas ONG mediante cursos de enseñanza directa. | UN | ويقدّم أساساً من خلال البث الإذاعي والإنترنت ودورات اللقاء المباشر التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
(en inglés) Licklider fue un titán de la informática que tuvo un impacto profundo en el desarrollo de la tecnología y de Internet. | TED | كان ليكليدر خبيرا في علوم الحاسب وكان لديه أثر عميق على تطور التكنولوجيا والإنترنت. |
Así que pensamos que esto es lo que estaba sucediendo: que los niños en grupos pueden instruirse a sí mismos en el uso de un computador y de Internet. Pero, ¿bajo qué circunstancias? | TED | لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت. |
Una combinación de spin (giro) y de Internet. | TED | الجمع بين المحور، في جانب، والإنترنت في الجانب الآخر. |
El Ministerio de Textiles también ha instalado servicios de informática y de Internet para acumular material de información e investigación que se usará para analizar las mejoras tecnológicas en el plano internacional en beneficio de la industria nacional. | UN | كما أقامت الوزارة مرافق للحاسوب والإنترنت لخدمة الصناعة الوطنية بتجميع مواد خاصة بالبحوث والمعلومات لاستخدامها في دراسة التحسينات المدخلة على التكنولوجيا على الصعيد الدولي. |
Se aumentó la conectividad de la red amplia, lo que permitió prestar servicios de correo electrónico y de Internet a las regiones provinciales del país. | UN | ومكَّـن التوسـع الكبير في قدرة الربط التي تتمتع بها الشبكة المحلية من توفير خدمات البريد الإلكتروني والإنترنت للمناطق الواقعة في مختلف محافظات البلد. |
12. La llegada de las computadoras y de Internet ha facilitado la comisión de delitos en que diferentes actores participan en una serie de actividades delictivas. | UN | 12 - وقد يسَّر ظهور الحواسيب والإنترنت ارتكاب الجرائم التي تشمل جهات فاعلة مختلفة على طول سلسلة من النشاط الإجرامي. |
Las conclusiones se han dado a conocer a los encargados de la formulación de políticas de diversas maneras, en particular a través de seminarios y de Internet. | UN | وعُممت الاستنتاجات على واضعي السياسات عن طريق عدة وسائل منها، حلقات العمل وشبكة الإنترنت. |
La más inmediata que se señaló es que los países con más bajo nivel de utilización de los servicios telefónicos y de Internet tenían los más elevados costos de conectividad y banda ancha. | UN | وقد لوحظ فورا أن البلدان ذات أقل مستويات استخدام الهواتف وشبكة الإنترنت لديها أعلى تكلفة للربط عن طريق الهاتف وكذلك تكلفة عرض النطاق الترددي. |
Preocupan también al Comité los casos cada vez más graves y frecuentes de acoso escolar, en particular contra los niños de origen extranjero, y la utilización de teléfonos celulares y de Internet para esos fines. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء زيادة حدة ظاهرة تسلط الأقران وانتشارها، ولا سيما ضد الأطفال ذوي الأصول الأجنبية، واستخدام الهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت وسيلة لممارسة هذا التسلط. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus acciones dirigidas a ampliar el acceso a Internet y que redoble su labor para establecer centros de información y educación sobre el uso de las nuevas tecnologías y de Internet. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل على توسيع نطاق النفاذ إلى خدمة الإنترنت وبمضاعفة جهودها لإنشاء مراكز تعليمية وإعلامية تركز على استخدام التكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت. |
4. Liberalizar los servicios de telecomunicaciones y de Internet a fin de atraer nuevas inversiones, reducir los precios y mejorar la calidad del servicio. | UN | 4- تحرير الاتصالات السلكية والسلكية وخدمات الإنترنت قصد جلب استثمارات جديدة، وتخفيض الأسعار، وتحسين جودة الخدمات. |