ويكيبيديا

    "y de intolerancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعصب
        
    • وعدم التسامح
        
    Aunque estas manifestaciones de discriminación y de intolerancia fundadas en la religión son a menudo imputables a diversos factores económicos, sociales, políticos o culturales, que tienen sus raíces en procesos históricos complejos, son también fruto del sectarismo y del dogmatismo. UN ومع أن هذه المظاهر من التمييز والتعصب الدينيين كثيرا ما تُعزى الى عوامل اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية أو ثقافية عديدة ناشئة عن عمليات تاريخية معقدة، فهي تكون أيضا نتيجة للطائفية والتشدد في العقيدة.
    Más recientemente, varios conflictos han tenido como causa o como catalizador actos de racismo, de xenofobia y de intolerancia. UN وفي وقت أقرب عهداً، كانت أعمال العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب سبباً في صراعات عديدة أو حافزاً إليها.
    Otorgar un lugar preponderante al diálogo de las civilizaciones, de las culturas y de las religiones, como mayéutica de superación de todas las formas de discriminación, de rechazo y de intolerancia; UN :: إيلاء مكانة متميزة للحوار بين الحضارات، وبين الثقافات والديانات، كمنهج لتجاوز جميع أشكال التمييز، والنفور والتعصب.
    Recordamos todos los hechos ocurridos en el terreno para dejar de adoptar posiciones polarizadas y de intolerancia ilimitada. UN إننا نذكر كل حقائق الميدان كيما نكف عن اتخاذ مواقف منفلتة بدافع الاستقطاب والتعصب.
    26. El Comité expresa su preocupación por las manifestaciones de incitación al odio y de intolerancia en la vida pública, de las que se hacen eco algunos medios de comunicación (art. 19). UN 26- ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية وعدم التسامح في الأماكن العامة، الذي تتردّد أصداؤه في بعض وسائط الإعلام (المادة 19).
    El Comité ha expresado también su oposición al uso de la violencia como arma de terror y de intolerancia religiosa. UN وقد عارض مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان استعمال العنف كسلاح من أسلحة الإرهاب والتعصب الديني.
    Este evento posicionó la unidad de las mujeres frente a las acciones de racismo y de intolerancia. UN وقد وضعت هذه الفعالية وحدة النساء قبالة أفعال العنصرية والتعصب.
    4. Condena todas las manifestaciones de odio y de intolerancia, y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso y por la intolerancia fundadas en la religión o las creencias; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    Condena todas las manifestaciones de odio y de intolerancia, y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso y la intolerancia fundados en la religión o las creencias; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع والاكراه بدافع من التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    4. Condena todas las manifestaciones de odio y de intolerancia, y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso y por la intolerancia fundadas en la religión o las creencias; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    Los participantes tuvieron la oportunidad de hacer el diagnóstico de las manifestaciones de racismo y de intolerancia en Europa, identificar medidas preventivas y represivas adecuadas para la lucha contra el racismo y la xenofobia y examinar la posibilidad de fortalecer los mecanismos de cooperación en la materia. UN وأتاحت هذه اللقاءات للمشتركين فرصة تحديد مظاهر العنصرية والتعصب في أوروبا؛ وتعيين التدابير الوقائية والقمعية الملائمة لمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب والنظر في تعزيز آليات التعاون في هذا المجال.
    4. Condena todas las manifestaciones de odio y de intolerancia, y los actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso y la intolerancia fundados en la religión o las creencias; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    Proliferan las manifestaciones de odio racial y de intolerancia contra las minorías y otros grupos vulnerables por motivos de origen racial, nacional, étnico, religioso o tribal. UN فقد انتشرت مظاهر الكره العنصري والتعصب ضد اﻷقليات والفئات الضعيفة اﻷخرى على أساس أصلها العرقي أو القومي أو اﻹثني أو الديني أو القبلي.
    En su intervención, el Relator Especial tomó nota, con satisfacción, del estado avanzado en que se hallaba la redacción del proyecto de convención interamericana contra el racismo y todas las formas de discriminación y de intolerancia y subrayó el sentido simbólico y el alcance de ese importante avance. UN وأبرز المقرر الخاص في كلمته المغزى الرمزي لهذا التطور الهام وبُعده، معربا عن ارتياحه للتقدم المحرز في صياغة مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Ese enfoque holístico responde a su convicción de que la igualdad en el trato de todas las formas de discriminación es una condición necesaria para combatir eficazmente todas las manifestaciones de discriminación y de intolerancia étnica, cultural y religiosa. UN وإن هذا النهج الكلي يقوم على اقتناعه بأن معالجة جميع أشكال التمييز على قدم المساواة شرط لا بد منه لمكافحة جميع مظاهر التمييز والتعصب الإثني والثقافي والديني بفعالية.
    53. Pese a los progresos hechos, todavía subsisten ciertos problemas de racismo y de intolerancia. UN 53- وعلى الرغم من التقدم المحرَز في هذا المجال، لا يزال هناك مشاكل معينة تتعلق بالعنصرية والتعصب.
    Esos órganos habitualmente instan y alientan a los Estados a adoptar medidas destinadas a superar las pautas de discriminación racial y étnica y de intolerancia que puedan conducir al odio, la violencia y la exclusión. UN وتواظب هذه الهيئات على حث الدول وتشجيعها على اتخاذ تدابير ترمي إلى تذليل أنماط التمييز والتعصب على أساس عرقي وإثني التي قد تؤدي إلى الكراهية والعنف والاستبعاد.
    98. La lucha contra todas las formas de discriminación y de intolerancia comienza desde muy temprana edad en la escuela. UN 98- ويجب تعليم الطفل، منذ نعومة أظفاره في المدارس، مكافحة جميع أشكال التمييز والتعصب.
    Los canadienses admiran sinceramente a los sudafricanos, que han superado años de odio, de temor y de intolerancia para lograr por medio de negociaciones pacientes y concesiones mutuas una revolución más radical, más permanente y más completa que la que nadie hubiera podido esperar lograr por medio de la guerra. UN إن الكنديين يقدرون تقديرا بالغا شعب جنوب افريقيا الذي لا يزال يتغلب على سنوات الكراهية والخوف والتعصب ليحقق عن طريق التفاوض الصبور والحلول التوفيقية ثورة أكثر تأصيلا وأكثر إدامة وأكثر مثابرة من أي ثورة يؤمل تحقيقها عن طريق الحرب.
    La campaña dará comienzo en diciembre de 1994 con una operación periodística en la que, partiendo, principalmente de un balance efectuado por las organizaciones de las Naciones Unidas y por las organizaciones no gubernamentales especializadas, se exponga la situación de todas las formas de violencia y de intolerancia en el mundo. UN وستبدأ الحملة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعملية صحفية تكشف عن جميع أشكال العنف والتعصب في العالم ويستند فيها أساسا إلى نتيجة دراسة حالة أجرتها منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    26) El Comité expresa su preocupación por las manifestaciones de incitación al odio y de intolerancia en la vida pública, de las que se hacen eco algunos medios de comunicación (art. 19). UN (26) ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية وعدم التسامح في الأماكن العامة، الذي تتردّد أصداؤه في بعض وسائط الإعلام (المادة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد