Las elecciones del Presidente y de la Asamblea Nacional se celebrarán un año después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz. | UN | وستتم انتخابات الرئيس والجمعية الوطنية بعد سنة واحدة من بدء نفاذ اتفاق السلم العام. |
Resultado en 2007: sensibilización del Gobierno y de la Asamblea Nacional sobre el establecimiento del Consejo Nacional de Seguridad | UN | الفعلي لعام 2007: توعية الحكومة والجمعية الوطنية بإنشاء مجلس الأمن القومي |
Para evitar nuevos actos de violencia se estableció y se desplegó en la zona una comisión especial que incluye representantes del Gobierno y de la Asamblea Nacional. | UN | وأُلفت لجنة خاصة تتضمن ممثلين عن الحكومة والجمعية الوطنية وأرسلت إلى المنطقة لمنع حدوث المزيد من أعمال العنف. |
El Sr. Pierre Frogier, miembro de la RPCR y de la Asamblea Nacional de Francia, fue elegido segundo Presidente de Nueva Caledonia y la Sra. Dewé Gorodey, del FLNKS, Vicepresidenta. | UN | وانتخب بيير فروجيي، وهو عضو في حزب التجمع وفي الجمعية الوطنية الفرنسية، ثاني رئيس لكاليدونيا الجديدة. |
Fuente: Archivos de las oficinas del Senado y de la Asamblea Nacional. | UN | المصدر: محفوظات مكاتب مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية |
El Representante Especial señaló esta opinión a la atención del Gobierno y de la Asamblea Nacional en mayo de 1995. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، وجه الممثل الخاص انتباه الحكومة والجمعية الوطنية الى هذه المشورة. |
A la reunión asistieron miembros del Gobierno y de la Asamblea Nacional, que examinaron entre otras cuestiones, el papel de las instituciones de transición, la nueva plataforma política y el fortalecimiento del diálogo interno. | UN | وقد حضر الاجتماع أعضاء الحكومة والجمعية الوطنية. وشملت القضايا التي تم تناولها دور المؤسسات الانتقالية، والمنهاج السياسي الجديد، وتعزيز الحوار الداخلي. |
A tal fin, el Representante Especial señalará a la atención del nuevo Gobierno y de la Asamblea Nacional un texto refundido de recomendaciones para que las analicen y tomen las correspondientes medidas. | UN | ولهذا الغرض، سيوجه الممثل الخاص اهتمام الحكومة الجديدة والجمعية الوطنية إلى مجموعةٍ موحدة من التوصيات لدراستها واتخاذ إجراءٍ بشأنها. |
Apoyo del CADEF a la labor del gobierno y de la Asamblea Nacional | UN | مساندة اللجنة للحكومة والجمعية الوطنية |
El Parlamento está estrechamente asociado a ella, desde sus orígenes y en cada etapa de la reflexión. Las comisiones del Senado y de la Asamblea Nacional serán consultadas sobre el proyecto del libro blanco. | UN | كما أن البرلمان يشارك فيها عن كثب، منذ البداية في كل مرحلة من مراحل التفكير وستُسْتشار لجان مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية بخصوص مشروع الكتاب الأبيض. |
La Constitución establece la inhabilitación de las personas condenadas y las que hayan contravenido el Código de Conducta de las oficinas del Presidente, el Vicepresidente y los gobernadores, y de la Asamblea Nacional. | UN | وينص الدستور على إسقاط الأهلية عن المدانين ومن يتبين أنهم خالفوا مدونة قواعد السلوك من مناصب الرئيس ونائب الرئيس وحكام الولايات والجمعية الوطنية. |
Entre las muchas personas entrevistadas figuran, en particular, el Sr. René Préval, Presidente de la República, el Sr. Jean-Bertrand Aristide, antiguo Presidente de la República, el Sr. Fritz Longchamp, Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Pierre Max Antoine, Ministro de Justicia y el Sr. Edgar Leblanc, Presidente del Senado y de la Asamblea Nacional. | UN | ومن بين اﻷشخاص العديدين الذين التقى بهم الخبير السيد رينيه بريفال، رئيس الجمهورية، والسيد جان بيرتران أرستيد، رئيس الجمهورية السابق، والسيد فريتز لونشام، وزير الخارجية، والسيد بيير ماكس انطوان، وزير العدل، والسيد ادغار لوبلان، رئيس مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية. |
40. Pese a las dificultades que continúan obstaculizando el funcionamiento de los partidos y de la Asamblea Nacional, cabe reconocer que prosigue el diálogo entre el mayor Buyoya, el Presidente de la Asamblea Nacional y los dirigentes del Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU). | UN | ٠٤- على الرغم من الصعوبات التي ما زالت تعوق عمل اﻷحزاب والجمعية الوطنية ينبغي اﻹقرار بأن الحوار بين الميجر بويويا، رئيس الجمعية الوطنية، وزعماء جبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي مستمر. |
El Sr. Pierre Frogier, miembro del RPCR y de la Asamblea Nacional de Francia, fue elegido segundo Presidente de Nueva Caledonia el 5 de abril de 2001. | UN | وفـــي 5 نيسان/أبريل 2001، انتخب بيير فروجيي، عضو حزب التجمع والجمعية الوطنية الفرنسية، الرئيس الثاني لكاليدونيا الجديدة. |
El Comité de Derechos Humanos de Camboya, los Comités de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias del Senado y de la Asamblea Nacional, las organizaciones no gubernamentales especializadas en derechos humanos y la comunidad internacional deben desempeñar un importante papel defendiendo la incorporación de los derechos humanos en todos los planes del Gobierno. | UN | ويجب على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، واللجنتين المعنيتين بحقوق الإنسان وبتلقي الشكاوى في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن تقوم بدور هام في الدعوة إلى إدماج حقوق الإنسان في كافة الخطط الحكومية. |
Pierre Frogier, miembro de la RPCR y de la Asamblea Nacional de Francia, fue elegido segundo Presidente de Nueva Caledonia y Dewé Gorodey, del FLNKS, Vicepresidenta. | UN | وانتخب بيير فروجيي، وهو عضو في حزب التجمع وفي الجمعية الوطنية الفرنسية، ثاني رئيس لكاليدونيا الجديدة. |
Uno de los resultados destacables del proceso de negociación fue la integración del Alto Consejo de la República y de la Asamblea Nacional en un Alto Consejo de la República-Parlamento de Transición. | UN | وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية. |
Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y de la Asamblea Nacional de transición. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
Eslovenia ejecuta esas medidas en cumplimiento de las obligaciones internacionales que ha asumido y con fundamento en la legislación aplicable y en virtud de las decisiones y directrices del Gobierno de la República de Eslovenia y de la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia. | UN | وقد اتخذت سلوفينيا هذه التدابير تمشيا مع التزاماتها الدولية، واستنادا إلى القانون الساري المفعول، وكذلك وفقا لقرارات وتوجيهات حكومة جمهورية سلوفينيا وجمعيتها الوطنية. |
Asistencia al Ministro de Justicia y Secretario de Estado para Asuntos de Justicia y de la Asamblea Nacional | UN | مساعدة النائب العام ووزير شؤون العدل وشؤون الجمعية الوطنية. |
Por lo que se refiere a la organización de los poderes del Estado, el Presidente de la República y de la Asamblea Nacional son elegidos por sufragio universal. | UN | 60- أما على صعيد تنظيم السلطات، فإن رئيس الجمهورية وأعضاء الجمعية الوطنية يُنتخبون بالاقتراع العام. |
Posteriormente, en julio de 2006, la Comisión celebró la primera ronda de elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional. | UN | وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006. |