En tercer lugar, hay que aprovechar la experiencia acumulada en la preparación de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وثالثا، يجب الاستفادة من التحضيرات التي أنجزت بشأن القمة العالمية للطفل ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Afirmaron asimismo que la consecución de dicho objetivo bajo los auspicios de la Conferencia de Enmienda y de la Conferencia de Desarme constituían actividades que eran complementarias y se potenciaban entre sí. | UN | وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل. |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Ministros y de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية لمجلس وزراء ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ١٩٨٧ |
Los ejemplares de ese resumen se pondrán a disposición de los miembros del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y de la Conferencia de las Partes (CP), en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وستتاح نسخ من الملخص ﻷعضاء الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومؤتمر اﻷطراف بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
se dedica una reunión de cada período de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia de Examen a las exposiciones orales de las ONG; | UN | :: وتخصص جلسة واحدة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر للاستماع إلى البيانات الشفوية للمنظمات غير الحكومية؛ |
Se solicitó la opinión de las organizaciones no gubernamentales por conducto del Comité Ejecutivo del Foro del Milenio y de la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales. | UN | أما آراء المنظمات غير الحكومية فالتمست عن طريق اللجنة التنفيذية لمنتدى اﻷلفية ومؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
Asistió también a los períodos de sesiones del Consejo y de la Conferencia de la Organización Marítima Internacional (OMI) y a sus reuniones técnicas. | UN | وحضر اﻹتحاد مجلس ومؤتمر المنظمة البحرية الدولية فضلا عن اﻹجتماعات التقنية. |
También señalan los esfuerzos realizados para reforzar la solidaridad en el espacio mediterráneo mediante el Plan Azul y de la Conferencia de Barcelona de 1995. | UN | وتشير كذلك إلى الجهود المبذولة لتعزيز أشكال التضامن داخل حيز البحر الأبيض المتوسط من خلال الخطة الزرقاء ومؤتمر برشلونة لعام 1995. |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Ministros y de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية لمجلس وزراء ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية منذ 1987. |
Esa delegación expresó la opinión de que las funciones de la Comisión y de la Conferencia de Desarme eran complementarias. | UN | ورأى ذلك الوفد بأن للجنة ومؤتمر نزع السلاح دورين متكاملين. |
Italia ofreció ya ser la sede de las negociaciones y de la Conferencia de paz. | UN | وعرضت إيطاليا من قبل استضافة المفاوضات ومؤتمر السلام. |
Hace falta más trabajo sustantivo sobre algunas cuestiones, y ello se reflejará en los programas de los órganos subsidiarios y de la Conferencia de las Partes. | UN | وتستوجب بعض المسائل بذل قدر أكبر من العمل الموضوعي، وهي سترد في جدول أعمال كل من الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف. |
Se distribuye otro ejemplar a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y de la Conferencia de Desarme. | UN | وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح. |
Un caso similar es el de las secretarías establecidas por los convenios, cuyos mandatos se estipulan en las disposiciones del Convenio respectivo y de la Conferencia de las Partes en ese convenio. | UN | وبالمثل، تحصل الأمانات المنشأة بواسطة الاتفاقيات، صلاحياتها من أحكام الاتفاقية ذات الصلة، ومؤتمر الأطراف المعني. |
Un caso similar es el de las secretarías establecidas por los convenios, cuyos mandatos se estipulan en las disposiciones del Convenio respectivo y de la Conferencia de las Partes en ese convenio. | UN | وبالمثل، تحصل الأمانات المنشأة بواسطة الاتفاقيات، صلاحياتها من أحكام الاتفاقية ذات الصلة، ومؤتمر الأطراف المعني. |
Confiamos en que durante dichas consultas se tengan en cuenta debidamente las conclusiones de la cumbre del Grupo de los 20 y de la Conferencia de Doha sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وأنا متأكد من أننا خلال هذه المشاورات سنأخذ بعين الاعتبار الواجب بنتائج قمة مجموعة الـ 20 ومؤتمر الدوحة لتمويل التنمية. |
Proyectos de decisión que se someten a la aprobación de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشاريع مقررات محالة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادها |
Un ejemplar adicional se distribuye a cada delegación que participa en la labor de la Primera Comisión de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme. | UN | وتوزع نسخة إضافية على كل وفد من الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح. |
En segundo lugar, los Estados miembros de las Naciones Unidas y de la Conferencia de Desarme se han sentido, a justo título, orgullosos de las realizaciones de la Conferencia en el pasado, en cuanto a la promoción del desarme. | UN | وثانياً، تفخر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح بحق بإنجازات المؤتمر السابقة في دفع عجلة نزع السلاح. |
Se recibieron respuestas de los Gobiernos de Guatemala y Croacia y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | واستلمت ردود من حكومتي غواتيمالا وكرواتيا ومن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Esta doble actividad de la Comisión y de la Conferencia de Viena, que sitúa el derecho al desarrollo en el eje central de la reflexión práctica, ofrece grandes posibilidades de emprender acciones concretas a los niveles nacional e internacional. | UN | إن هذا النشاط المزدوج للجنة ولمؤتمر فيينا، الذي يجعل من الحق في التنمية المحور اﻷساسي للتفكير العملي يعد غنيا باحتمالات اﻷنشطة الواقعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
En los últimos años, ha participado activamente en los períodos de sesiones de la Primera Comisión de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme, así como en otras conferencias de desarme importantes y períodos de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وخلال السنوات الماضية اضطلع بدور نشط جدا في دورات اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة ودورات مؤتمر نزع السلاح وكذلك في مؤتمرات هامة أخرى لنزع السلاح وفي دورات هيئة نزع السلاح. |
Las aportaciones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción desempeñarían también un papel en ese proceso, en las respectivas esferas; | UN | كما يمكن أن يكون للمساهمات الصادرة عن مؤتمري الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المكافحة الفساد دور في هذه العملية بحسب مجالات اختصاص كل مؤتمر؛ |