ويكيبيديا

    "y de la constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدستور
        
    • ودستور
        
    • وللدستور
        
    • ومن دستور
        
    • وفي دستور
        
    Además, el Tribunal Federal y el Tribunal Supremo tenían la última palabra en cuestiones de interpretación del derecho común y de la Constitución. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    Además, el Tribunal Federal y el Tribunal Supremo tenían la última palabra en cuestiones de interpretación del derecho común y de la Constitución. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    Recordando los principios y objetivos del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi y de la Constitución de transición de la República de Burundi; UN وإذ نشير إلى مبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي والدستور الانتقالي لجمهورية بوروندي؛
    El Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    El Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    Se distribuyeron carteles y gorros en las escuelas de todo el país y representantes del Departamento hablaron en los tribunales y en las escuelas acerca de los derechos humanos y de la Constitución; UN ووزعت ملصقات وقبعات في المدارس في جميع أنحاء البلد وتناول ممثلو الوزارة في المحاكم والمدارس في أحاديثهم عن حقوق اﻹنسان والدستور.
    Todas las decisiones del Majles se transmiten al Consejo de Custodios, que dispone de diez días, a partir de la fecha de recepción, para examinarlas y establecer si son o no compatibles con los principios del islamismo y de la Constitución. UN وتعرض جميع التشريعات التي يقترحها المجلس على مجلس الأوصياء ويقوم المجلس بفحصها في غضون عشرة أيام من استلامه لها للتأكد من اتفاقها أو عدم اتفاقها مع مبادئ الشريعة والدستور.
    Dado que en el informe se plantea el problema de los fallos judiciales que se apartan de la Convención y de la Constitución, el Comité desea saber qué programas se tiene previsto establecer para formar a la judicatura en relación con las cuestiones de la igualdad entre los géneros. UN ونظرا لأن التقرير أثار مشكلة القرارات القضائية التي تختلف عن الاتفاقية والدستور, فان اللجنة تودّ معرفة البرامج التي يُعتزم تنفيذها لتدريب الهيئة القضائية في مجال قضايا المساواة بين الجنسين.
    Según el Estado Parte, el Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia respeta plenamente las exigencias del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Constitución de Rusia a este respecto. UN وترى الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي يمتثل امتثالاً تاماً لشروط العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والدستور الروسي على السواء في هذا السياق.
    1.1.2 Levantamiento del censo nacional de población por el Consejo del Censo en cumplimiento del Acuerdo General de Paz y de la Constitución nacional provisional UN 1-1-2 إجراء تعداد وطني للسكان بمعرفة مجلس تعداد السكان طبقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    7. Ciertas disposiciones de los Acuerdos de Zurich y Londres y de la Constitución propiciaron los conflictos internos y la injerencia extranjera. UN 7- وتبين أن بعض أحكام اتفاقي زيورخ ولندن والدستور تؤدي إلى نزاع محلي وتدخل أجنبي.
    Si bien los tribunales tienen la facultad de interpretar las leyes aprobadas por el Parlamento, han de respetar los principios establecidos para la interpretación de las leyes y de la Constitución al hacerlo. UN وفي حين تتمتع المحاكم بسلطة تفسير القوانين التي يقرها البرلمان، فإن عليها احترام المبادئ الراسخة المتعلقة بتفسير القانون والدستور عندما تقوم بذلك.
    En la comunicación conjunta Nº 8 (JS8) se señalaron las disposiciones de varias leyes y de la Constitución del Pakistán que resultaban discriminatorias hacia las minorías religiosas y restringían la libertad de religión y de creencias. UN ولاحظت الورقة المشتركة 8 وجود أحكام تمييزية ضد الأقليات الدينية وتقييداً لحرية الدين والمعتقد التي ينص عليها الكثير من القوانين والدستور في باكستان.
    vi) Formular recomendaciones para la codificación de cualquier rama del derecho o cualesquiera normas consuetudinarias; y promover el conocimiento de las leyes y de la Constitución por la población en general y por los departamentos del Gobierno y otras autoridades u órganos. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    De conformidad con el espíritu de la Convención y de la Constitución de Sudáfrica, acogemos con beneplácito la supervisión de nuestros esfuerzos en pro del adelanto de la mujer en Sudáfrica. UN ونحن، بروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا على حد سواء، نرحب برصد جهودنا في مجال النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا.
    De acuerdo con el espíritu de la Convención y de la Constitución de Sudáfrica, el país se centra en el adelanto de la mujer y en la plena realización de la Convención. UN وبروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا، تهب جنوب أفريقيا نفسها لمواصلة النهوض بالمرأة والتحقيق الكامل للاتفاقية. المحتويات
    El Sr. Bryan había pedido a la Audiencia que se inhibiese provisionalmente de confirmar los resultados de las elecciones, para lo cual alegaba varios motivos, incluidos el fraude y la infracción de la legislación electoral de las Islas Vírgenes y de la Constitución de los Estados Unidos. UN وقد التمس السيد بريان من المحكمة اصدار أمر ايقاف مؤقت لوقف اعتماد نتائج الانتخابات، استنادا الى عدة أسباب، منها التزوير ومخالفة القانون الانتخابي في جزر فرجن ودستور الولايات المتحدة.
    El Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة الاسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    " El Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley Cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. UN ' تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    Al mismo tiempo, se ha propuesto la creación de una fuerza de policía rural, sin que hasta el momento se haya definido cabalmente si ésta ha de formar parte de la Policía Nacional Civil, como lo estipulan los acuerdos de paz, o constituir una fuerza separada, lo cual sería una violación de los acuerdos y de la Constitución. UN وقد اقترح في الوقت نفسه إنشاء قوة للشرطة الريفية دون القيام حتى اﻵن بتحديد كاف لما إذا كانت ستصبح جزءا من الشرطة المدنية الوطنية. كما تنص على ذلك الاتفاقات، أم ستشكل قوة منفصلة، وفي هذا انتهاك للاتفاقات وللدستور.
    Cada alumno recibe un ejemplar de la Ley Fundamental y de la Constitución de su Land. UN ويحصل كل طالب على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور بلاده.
    Si bien el informe se refiere a las disposiciones en materia de igualdad y no discriminación de la Carta de los Derechos Humanos (véase el párrafo 43) y de la Constitución de la República de Serbia (véase el párrafo 44), no está claro si existen disposiciones amplias en materia de igualdad entre los géneros que abarquen plenamente la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención. UN 7 - وفي حين يشير التقرير إلى الأحكام المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز في ميثاق حقوق الإنسان (انظر الفقرة 43) وفي دستور جمهورية صربيا (انظر الفقرة 44)، فإنه ليس واضحا ما إذا كانت هناك أحكام شاملة متعلقة بالمساواة بين الجنسين تغطي بشكل كامل تعريف التمييز حسبما ورد في المادة 1 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد