ويكيبيديا

    "y de la cumbre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومؤتمر قمة
        
    • وكذلك مؤتمر قمة
        
    • وقمة
        
    El Fondo para el acceso universal por medios electrónicos a la información de habla francesa, establecido después de la Conferencia de Montreal y de la Cumbre de Hanoi, ha demostrado su eficacia, al combinar flexibilidad y rigor en la gestión. UN برهن الصندوق الفرانكفوني للطرق السريعة للمعلومات، الذي أنشئ في أعقاب مؤتمر موريال ومؤتمر قمة هانوي، عن فعاليته إذ يجمع في آن واحد بين المرونة والصرامة في اﻹدارة.
    VI. Incorporación del patrimonio histórico del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe UN سادسا - إدراج التراث التاريخي لمجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    VII. Unificación del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe UN سابعا - توحيد مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Se hacen gestiones para organizar una reunión de ministros o de expertos a fin de estudiar los proyectos de convenciones sobre extradición y asistencia judicial recíproca con miras a someterlos posteriormente al examen del Consejo de Ministros y de la Cumbre de Dirigentes Africanos de la Unión Africana. UN وُتبذل الجهود حاليا لترتيب عقد اجتماع وزاري أو اجتماع خبراء لمناقشة مشروعي اتفاقيتي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لكي ينظر فيها لاحقا المجلس الوزاري ومؤتمر قمة الزعماء الأفريقيين في الاتحاد الأفريقي.
    Los acuerdos emanados de las reuniones regionales o subregionales de Jefes de Estado y de Gobierno y de la Cumbre de las Américas, celebrada en Miami en 1994, contienen orientaciones importantes para el fortalecimiento de la seguridad regional. UN وإن الاتفاقات التي أسفرت عنها الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لرؤساء الدول والحكومات، وكذلك مؤتمر قمة اﻷمريكتين الذي عُقد في ميامي عام ٤٩٩١، تتضمن مبادئ توجيهية هامة من أجل تعزيز اﻷمن في المنطقة.
    Esto debe convertirse en el tema central de la reforma de las Naciones Unidas y de la Cumbre de septiembre. UN وينبغي أن يصبح هذا مركز الاهتمام في عملية إصلاح الأمم المتحدة وقمة الألفية.
    La mejora de las condiciones de vida de los habitantes de tugurios contribuirá a los progresos en el cumplimiento de otros objetivos de desarrollo del Milenio y de objetivos y compromisos del Programa 21 y de la Cumbre de Johannesburgo sujetos a un calendario. UN 54 - من شأن تحسين حياة ساكنـي الأحياء الفقيرة أن يسهم في التقدم في بلوغ أهداف أخـرى إنمائية للألفية وغايـات والتـزامات محددة التوقيت لجدول أعمال القرن 21 ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Acuerdan participar activamente y coordinar posiciones en las reuniones de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC) que se celebrará en Montego Bay (Jamaica) del 4 al 6 de noviembre de 2009. UN 25 - يتفقون على المشاركة بنشاط، مع تنسيق المواقف، في اجتماعات وزراء خارجية مجموعة ريو ومؤتمر قمة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية، المقرر عقده في مونتيغو باي بجامايكا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Que la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños asuma el patrimonio del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo. UN 4 - تتبنى جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إرث فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية.
    Renovando, para llevar adelante dichas acciones comunes, nuestra convicción en la vigencia de los principios compartidos y de los consensos adoptados, que constituyen el acervo histórico de nuestra Comunidad de la CELAC, tal como han sido plasmados en todas las Declaraciones y Comunicados del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC), desde sus respectivos orígenes, UN وللدفع قدما بأعمالنا المشتركة تلك، نجدد الإعراب عن اقتناعنا بصلاحية المبادئ المشتركة والاتفاقات المعتمدة، التي تشكل جزءا من التراث التاريخي لجماعتنا، كما وردت في كافة بيانات وإعلانات مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التكامل والتنمية منذ نشأة كل منهما.
    Recordamos también que la democracia constituye un valor universal que hace parte del acervo histórico del Grupo de Río (GRío) y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC), que desarrollan de manera amplia los principios democráticos que compartimos. UN ونشير أيضا إلى أن الديمقراطية تشكّل قيمة عالمية، وأنها جزءٌ من التراث التاريخي لمجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية، اللذين يجسدان بشكل عام المبادئ الديمقراطية التي نتشاطرها.
    Recordamos las decisiones de la Cumbre de Cartagena y de la Cumbre de Durban en que se encomendó al Buró de Coordinación que siguiera estudiando la cuestión de los mecanismos para la solución pacífica de controversias entre los Estados, en particular las propuestas formuladas y las posiciones expresadas en las Cumbres y en el informe del Comité sobre Metodología. UN ٧٠ - ونشير إلى قرارات مؤتمر قمة كارتاخينا ومؤتمر قمة دوربان التي تكلف مكتب التنسيق بمواصلة دراسة مسألة آلية تسوية المنازعات بين الدول اﻷعضاء بالطرق السلمية، بما في ذلك المقترحات المقدمة والمواقف المتخذة خلال مؤتمري القمة وأن يقدم تقريرا إلى لجنة المنهجية.
    A pesar de estas dificultades, las autoridades de Haití no escatiman esfuerzos para seguir las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cumbre de Johannesburgo, de acuerdo con los socios nacionales e internacionales que apoyan la causa del mejoramiento de las condiciones de vida de la población haitiana. UN 24 - وقالت إنه على الرغم من هذه الصعوبات، فإن سلطات هايتي لا تدخر جهدا في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، وذلك بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين الذين تم كسبهم إلى صفوف تحسين ظروف معيشة سكان هايتي.
    Reafirmamos la vigencia del Acervo Histórico de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), integrado por las Declaraciones, Comunicados Especiales y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC). UN 4 - نؤكد من جديد أهمية التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، المكون من الإعلانات والبيانات الخاصة وغير ذلك من أدوات صنع القرار المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية.
    a) Ejerza sus buenos oficios para ayudar a lograr la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses dentro del marco de las recomendaciones de la Conferencia de Bujumbura y de la Cumbre de El Cairo de los Jefes de Estado de la Región de los Grandes Lagos, y para promover una auténtica reconciliación nacional; UN )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛
    a) Ejerza sus buenos oficios para ayudar a lograr la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses dentro del marco de las recomendaciones de la Conferencia de Bujumbura y de la Cumbre de El Cairo de los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos, y para promover una auténtica reconciliación nacional; UN )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛
    a) Ejerza sus buenos oficios para ayudar a lograr la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses dentro del marco de las recomendaciones de la Conferencia de Bujumbura y de la Cumbre de El Cairo de los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos, y para promover una auténtica reconciliación nacional; UN )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الرواندين الى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛
    a) Interponga sus buenos oficios para ayudar a lograr la repatriación voluntaria y en condiciones de seguridad de los refugiados rwandeses dentro del marco de las recomendaciones de la Conferencia de Bujumbura y de la Cumbre de El Cairo de los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos, y para promover una auténtica reconciliación nacional; UN " )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لرؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛
    a) Ejerza sus buenos oficios para ayudar a lograr la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses dentro del marco de las recomendaciones de la Conferencia de Bujumbura y de la Cumbre de El Cairo de los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos, y para promover una auténtica reconciliación nacional; UN " )أ( ممارسة مساعيها الحميدة للمساعدة في تحقيق العودة الطوعية والمأمونة للاجئين الروانديين إلى وطنهم ضمن اﻹطار المرجعي لتوصيات مؤتمر بوجمبورا ومؤتمر قمة القاهرة لروساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وفي العمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية؛
    La calidad de la información que figura en el informe del Secretario General, al igual que el seguimiento integrado de la Convención y de los acuerdos e instrumentos conexos, y de la Cumbre de Johannesburgo, dependen de él en gran medida. UN ثم إن نوعية المعلومات التي يتضمنها تقرير الأمين العام، والمتابعة المتكاملة للاتفاقية والاتفاقات والصكوك المتعلقة بها، وكذلك مؤتمر قمة جوهانسبرغ، كل ذلك يعتمد على هذه القدرة والخبرة إلى حد كبير جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد