También se han recibido declaraciones de la Federación Mundial de Sindicatos y de la Federación Internacional de Mujeres Democráticas. | UN | كما تلقت اللجنة بيانين من الاتحاد العالمي لنقابات العمال والاتحاد الدولي للمرأة الديمقراطية. |
Formulan declaraciones los representantes de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيانين. |
También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأدلى المراقبان عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيانين أيضا. |
En el informe también se describen las actividades pertinentes del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي التقرير أيضا وصف لﻷنشطة ذات الصلة، التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Esta Asociación fue establecida en 1985 y es miembro de la Organización Árabe de Derechos Humanos y de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان. |
Esa población está recibiendo asistencia, especialmente a través del Equipo de Tareas de la Comunidad Europea y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأولئك السكان يتلقون المساعدة أساسا من فرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Es miembro del Comité Olímpico Internacional, del Consejo Olímpico Asiático, del Comité Internacional para los Juegos Mediterráneos, de la Oficina Ejecutiva del Consejo Árabe de Ministros de Deportes y Juventud y de la Federación Internacional de Juegos de Estados de Asia Occidental. | UN | وهو عضو في اللجنة الأولمبية الدولية والمجلس الأولمبي الآسيوي واللجنة الدولية لألعاب حوض المتوسط والمكتب التنفيذي لمجس وزراء الرياضة والشباب العربي والاتحاد الدولي للألعاب دول غرب آسيا. |
También viola sistemáticamente los derechos humanos, como confirman numerosos informes de Amnistía Internacional y de la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وينتهك المغرب أيضا بشكل منظم حقوق الإنسان، على النحو الذي تأكد في تقارير عديدة أعدتها هيئة العفو الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
30. La Presidencia invitó a hacer uso de la palabra a los representantes de la IASB y de la Federación Internacional de Contadores (IFAC). | UN | 30- ودعا الرئيس ممثلي المجلس الدولي للمعايير المحاسبية والاتحاد الدولي للمحاسبين إلى تناول الكلمة. |
Los representantes de la World Youth Alliance y de la Federación Internacional de la Vejez, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, también formularon observaciones y preguntas. | UN | وأدلى كذلك ممثلا التحالف العالمي للشباب والاتحاد الدولي للشيخوخة، وهما منظمتان غير حكوميتان تتمتعان بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليقات وطرحا أسئلة. |
50. El derecho humanitario internacional se difunde también directamente en la labor del CICR, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ٠٥ - كما يجري نشر القانون اﻹنساني الدولي بصورة مباشرة من خلال عمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Habida cuenta de la condición especial del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja sus programas no están integrados en los documentos de los llamamientos unificados, aunque los datos relacionados con el CICR y la Federación Internacional pueden figurar en el anexo de los documentos pertinentes. | UN | وبالنظر الى المركز الخاص للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، لم تدمج برامجهما في وثائق النداءات الموحدة، على الرغم من أن البيانات المتعلقة بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر قد ترد في مرفق الوثائق ذات الصلة. |
También hicieron declaraciones los representantes de la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y de la Federación Internacional de Centros Sociales, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva de la categoría II. Se hicieron observaciones preliminares sobre los siguientes asuntos, en particular: | UN | كذلك أدلى ببيانات ممثلو مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاتحاد الدولي لمراكز المستوطنات واﻷحياء، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري، الفئة الثانية. وقد أبديت تعليقات أولية على المسائل التالية، بوجه خاص: |
Hay que seguir contando pues con la colaboración inestimable del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y encontrar los medios de garantizar una protección adecuada de las víctimas de los conflictos armados. | UN | ولذا يجب على المجتمع الدولي أن يواصل الاعتماد على المساهمة القيمة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وأن يجد السبل الكفيلة بتوفير الحماية الملائمة لضحايا المنازعات المسلحة. |
Las declaraciones de Vigilancia de los Derechos Humanos y de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos no mencionan este hecho ni que Bahrein es una sociedad pacífica, progresista, tolerante y diversa. | UN | إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان لم يذكرا ذلك في بيانيهما ولم يشيرا إلى أن المجتمع في البحرين مجتمع سلمي وتقدمي ومتسامح ومتنوع، يعمل فيه رعايا البلدان اﻷخرى في ميادين عديدة جنباً إلى جنب مع رعايا البحرين. |
14. Representantes de Amnistía Internacional y de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos han facilitado al Grupo de Trabajo informaciones sobre la situación de los derechos humanos en los seis Estados cuyo informe será examinado en el actual período de sesiones. | UN | ٤١- ولقد زوّد ممثلون عن منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الفريق العامل بمعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ست دول سيتم النظر في تقاريرها أثناء الدورة الحالية. |
59. En la continuación de su período de sesiones de 1998, el Comité tuvo ante sí los informes especiales de la Confederación Mundial del Trabajo y de la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas. | UN | 59- كان معروضاً على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1998 التقارير الخاصة التي قدمها الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية. |
Otra función del servicio es la gestión de las existencias del ACNUR y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR), cuyo volumen aumentó en casi dos tercios en 2003. | UN | 157 - ومن بين المهام الإضافية للخدمات تدبير مخزونات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، التي ارتفع حجمها بما يقارب الثلثين في عام 2003. |
El 9 de junio de 1998 los miembros de la Comisión y los funcionarios de asesoramiento jurídico del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja celebraron una sesión oficiosa con objeto de examinar temas de interés común de esos órganos. | UN | ١٦٥ - وفي ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١، عقدت دورة عمل غير رسمية بين أعضاء لجنة القانون الدولي وأعضاء الدائرة القانونية بكل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لمناقشة المصالح المشتركة لتلك الهيئات. |
El Sr. Khan también es miembro de la Organización Mundial Contra la Tortura (OMCT) y de la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH). Asimismo, es abogado en el Tribunal Supremo de Bangladesh y ex Fiscal General Adjunto. | UN | والسيد خان عضو أيضاً في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان؛ وهو محام لدى المحكمة العليا في بنغلاديش ونائب المدعي العام سابقاً. |