ويكيبيديا

    "y de la fundación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومؤسسة
        
    • ومن مؤسسة
        
    Todos los medicamentos destinados a adultos y niños se suministran a través del Fondo Mundial y de la Fundación Clinton para medicamentos destinados a niños. UN فجميع العقاقير اللازمة للبالغين والأطفال يتم شراؤها من خلال الصندوق العالمي ومؤسسة كلينتون لأدوية الأطفال.
    Se invitará a la Junta a que en la primera parte de su 42º período de sesiones examine las solicitudes del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente y de la Fundación Futuro Latinoamericano. UN وسوف يدعى المجلس، في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين، الى النظر في الطلبين المقدمين من المجلس الدولي للقانون البيئي ومؤسسة مستقبل أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, algunos de los problemas parecen ser consecuencia de políticas o prácticas de la Secretaría; por ejemplo, la financiación de la Oficina en Nairobi mediante recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y de la Fundación Hábitat y no con cargo al presupuesto ordinario. UN بيد أن بعض المشاكل نجم، فيما يبدو، من سياسات أو ممارسات اﻷمانة العامة، وعلى سبيل المثال، تمويل مكتب نيروبي من صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤسسة الموئل بدلا من تمويله من الميزانية العادية.
    Las importantes inversiones de la Gates Foundation y de la Fundación pro Naciones Unidas deberían ayudar a acelerar su erradicación; en el pasado decenio ya se ha logrado una reducción del 97% en el número de casos. UN ومن شأن الاستثمارات الكبيرة التي قدمتها مؤسسة جيتـس ومؤسسة الأمم المتحدة المساعدة على التعجيل باستئصال هذا المرض، مما أدى بالفعل إلى تخفيض الحالات خلال العقد الماضي بمقدار 97 في المائة.
    A ese respecto, el Fondo está tratando de obtener recursos de donantes interesados y de la Fundación pro Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يسعى الصندوق إلى الحصول على الموارد اللازمة من الجهات المانحة المهتمة بالأمر ومن مؤسسة الأمم المتحدة.
    La notable mejora de la tasa de alfabetización se debe esencialmente a los esfuerzos desplegados para lograr la generalización de la enseñanza básica entre los niños en edad escolar mediante la movilización de la sociedad civil y de la Fundación Mohammed V. UN ويعود التحسن الكبير في معدل محو الأمية، بشكل رئيسي، إلى الجهود المبذولة في سبيل تعميم التعليم الأساسي على الأطفال في سن الدراسة من خلال تعبئة المجتمع المدني ومؤسسة محمد الخامس.
    El debate podía proporcionar una orientación sobre esta cuestión y el orador estaba dispuesto a distribuir el documento de la Sra. Motoc y de la Fundación Tebtebba durante el proceso de debate interno del Banco. UN ويمكن أن تقدم هذه المناقشات توجيهات بشأن هذه القضية، وقال إنه مستعد لعرض الورقة المقدمة من السيدة موتوك ومؤسسة تبتيبا أثناء مناقشة البنك الداخلية.
    El proyecto de OCT ha recibido el apoyo del organismo de subvenciones de la Academia Checa de las Ciencias y de la Fundación Space Frontier, en el marco de su proyecto Watch. UN وهذا المشروع المعني بالأجسام القريبة من الأرض يتلقّى الدعم من كل من الوكالة المانحة، وهي أكاديمية العلوم في الجمهورية التشيكية، ومؤسسة تخوم الفضاء، ضمن إطار مشروع برنامج المراقبة.
    Un estudio realizado en 2005 en el marco del Proyecto de supervisión de los medios de comunicación en el plano mundial (GMMP) bajo la dirección del Departamento de Artes de la Comunicación del Miriam College y de la Fundación Asiática de Comunicaciones (CFA) pone de manifiesto que entre 1995 y 2004 ha aumentado la notoriedad de las mujeres en las noticias. UN وتظهر دراسة في إطار مشروع رصد وسائط الإعلام العالمية أجرتها إدارة فنون الاتصال في كلية مريام ومؤسسة الاتصال لآسيا في عام 2005، حدوث زيادة في إبراز المرأة في الأخبار في الفترة من 1995 إلى 2004.
    Financiación: Programa de Participación de la UNESCO, presupuesto ordinario de la UNESCO y contribuciones de la FLACSO y de la Fundación Friedrich Ebert Stiftung (FES). UN التمويل: برنامج اليونسكو للمشاركة، وميزانية اليونسكو العادية، وتبرعات مقدمة من كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية ومؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ.
    Granada sigue desplegando esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, con financiación del Banco Mundial y de la Fundación Clinton. UN وتواصل غرينادا جهودها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتمويل من البنك الدولي ومؤسسة كلينتون.
    Participaron en este evento de cuatro días, que recibió un apoyo considerable del Gobierno de Austria y de la Fundación Mundo Seguro, más de 80 expertos de categoría superior y responsables de 27 países y organizaciones internacionales. UN وشارك أكثر من 80 من كبار الخبراء ومتخذي القرارات من 27 بلدا ومنظمة دولية في هذا الحدث الذي استمر على مدى أربعة أيام واستفاد استفادة كبيرة من الدعم الذي منحته إياه حكومة النمسا ومؤسسة العالم الآمن.
    En particular, la Oficina del Pacto Mundial tendría que incluir en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos en los contextos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    En particular, la Oficina del Pacto Mundial tendría que incluir en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos en los contextos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    Las JSC reconocieron el claro progreso alcanzado -- gracias al esfuerzo de México, del Comité Organizador y de la Fundación Bancomer -- al integrar mejor a la sociedad civil en el debate con los gobiernos. UN وأقر المشاركون في أيام المجتمع المدني بأن تقدما واضحا قد أحرز بشأن تحسين عملية إشراك المجتمع المدني في النقاش مع الحكومات، بفضل جهود المكسيك ولجنة التنظيم ومؤسسة بانكومر.
    Pronunciaron discursos de apertura un miembro de la junta directiva del DLR y representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y de la Fundación Mundo Seguro. UN وألقى كلمات افتتاحية أحد أعضاء مجلس إدارة المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي وممثِّلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومؤسسة العالم الآمن.
    Distribución del personal sanitario al servicio de la Autoridad Nacional de Salud y de la Fundación Médica Hamad en 2008, según profesión, sexo y nacionalidad UN الجدول رقم 35 توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي
    La liberación o, en cierto sentido, el despertar de la conciencia, es el gran amor o el amor universal, que desde la perspectiva del budismo y de la Fundación Tzu Chi equivale a la compasión indiscriminada hacia todos los animales, hacia nuestro medio ambiente y hacia toda la humanidad. UN فالخلاص أو بمعنى ما اليقظة المتحققة هي المحبة العظمى أو محبة العالم التي تعني، عبر عدسة البوذية ومؤسسة تسو تشي، التعاطف مع كل الحيوانات ومع كل البيئة ومع الإنسانية جمعاء.
    Esta demanda es en parte resultado del mecanismo de diálogo y negociación que en el tema de vivienda, cada semana desde diciembre de 1992 se viene llevando a cabo bajo la coordinación de ONUSAL, entre miembros de la SRN y de la Fundación 16 de enero, con la participación del PNUD. UN ويأتي هذا الطلب في جزء منه نتيجة ﻵلية الحوار والتفاوض التي ما فتئت منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تنظر كل أسبوع في موضوع السكن، في كنف تنسيق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بين اﻷمانة الوطنية للتعمير ومؤسسة ١٦ كانون الثاني/يناير بمشاركة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    1974 - Responsable de la evaluación de los proyectos conjuntos de desarrollo social del Secretariado Católico de Ghana y de la Fundación Misereor de Alemania Occidental UN ٤٧٩١ - مسؤولة عن تقييم مشاريع التنمية الاجتماعية المشتركة بين اﻷمانة الكاثوليكية لغانا ومؤسسة ميسيريور اﻷلمانية الغربية.
    Recientemente, con asistencia de Italia y de la Fundación Mundial para la Investigación y la Prevención del SIDA, de Luc Montagnier, creamos un importante centro de investigación dedicado a la investigación sobre inmunización, las pruebas clínicas y la difusión de información. UN وقد أنشأنا في الآونة الأخيرة، بمساعدة من إيطاليا ومن مؤسسة لوك مونتانيه العالمية لأبحاث الإيدز والوقاية منه، مركزا هاما للبحوث بغرض الاشتراك في أبحاث الأمصال، والاختبارات السريرية، ونشر المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد