ويكيبيديا

    "y de la gendarmería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدرك
        
    • وأفراد الدرك
        
    • وقوة الدرك
        
    • وقوات الدرك الوطنية
        
    • والجندرمة
        
    Visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la Guardia Civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    Análogamente, la unidad de la policía civil de la Misión participa en el readiestramiento de nuestra policía nacional y de la gendarmería. UN كما أن وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة اشتركت في إعادة تدريب الشرطة الوطنية والدرك.
    También han visitado a los detenidos en los calabozos de la policía y de la gendarmería de la capital para controlar la legalidad de su detención. UN وزاروا زنزانات الشرطة والدرك بالعاصمة بغية التأكد من قانونية احتجاز المعتقلين.
    Existe también colaboración con los otros servicios de seguridad del Ejército y de la gendarmería Nacional. UN وينطبق ذلك أيضا على أجهزة الاستخبارات التابعة للجيش والدرك الوطني.
    25. El Comité toma nota de la organización por el Estado parte de programas de formación en derechos humanos destinados a los agentes de la policía y de la gendarmería nacional. UN 25- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قامت بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لضباط الشرطة وأفراد الدرك الوطني.
    Las mujeres desempeñan puestos de trabajo en los cuerpos del ejército y de la gendarmería, la guardia nacional y la policía. UN تعمل المرأة الآن في أجهزة الجيش والدرك والحرس الوطني والشرطة.
    La situación es similar en el caso de las fuerzas de policía y de la gendarmería. UN والحالة مماثلة بالنسبة لقوات الشرطة والدرك.
    La evolución penal señalada muestra la voluntad del legislador de no cejar en el esfuerzo contra los proxenetas y se ha traducido en la acción de los servicios de la Policía Judicial y de la gendarmería. UN وتبين هذه التطورات الجزائية عزم المشرع على ألا يخفف من حزمه إزاء المتجرين بالجنس ويدل على ذلك عمل دوائر الشرطة القضائية والدرك.
    - Redinamización de las patrullas motorizadas y a pie de la policía y de la gendarmería en el perímetro aeroportuario; UN - إعادة تنشيط دوريات الشرطة والدرك الآلية والراجلة في محيط المطار؛
    Por ese motivo ha aumentado la vigilancia en los sitios delicados, se han reforzado las patrullas nocturnas de la policía nacional y de la gendarmería y se ha duplicado la vigilancia con el objetivo de mejorar la protección de bienes y personas. UN وبناء على ذلك، شددت المراقبة في المواقع الحساسة، وعززت الدوريات الليلية التي تقوم بها الشرطة الوطنية والدرك وتضاعف الإحساس بتوخي الحذر سعيا إلى زيادة كفالة حماية الأملاك والأشخاص.
    La formación se ha impartido mediante cursos prácticos a cargo de oficiales superiores del Ejército y de la gendarmería Nacional, funcionarios del Servicio de Seguridad Nacional y del Ministerio de Relaciones Exteriores, miembros de la sociedad civil, universitarios y miembros de la Asociación de armeros. UN وتم تأمين التدريب من خلال عقد حلقات عمل أشرف عليها ضباط سامون من الجيش والدرك الوطني، وموظفون من إدارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية، وعناصر من المجتمع المدني، وأكاديميون وأعضاء من رابطة تجار الأسلحة.
    Al terminar el proceso de salida de la crisis, estos efectivos pasarán a formar parte de la Policía nacional y de la gendarmería nacional y sus funciones serán sufragadas con cargo al presupuesto del Estado. UN وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، ستُدمج هذه العناصر في الشرطة الوطنية والدرك الوطني. وستُموَّل وظائفها من ميزانية الدولة.
    En la práctica, sin embargo, es frecuente que se mantenga detenidos a ciudadanos más allá del plazo legal en instalaciones de la policía y de la gendarmería, so pretexto de que los medios de que disponen son vetustos e insuficientes. UN ومع ذلك، حدث أن بقي مواطنون محتجزين في مخافر الشرطة والدرك لفترات أطول من المهلة القانونية بحجة قدم وسائل العمل المتاحة لهما ونقصها.
    El desconocimiento de sus derechos por los ciudadanos y la corrupción que afecta a la administración de la policía y de la gendarmería dificultan asimismo el cumplimiento de los plazos de detención. UN كذلك يشكل جهل المواطنين بكيفية ممارسة حقوقهم والفساد المستشري في إدارة الشرطة والدرك عائقاً أمام احترام مهلة الاحتجاز المؤقت.
    El Gobierno ha retirado una serie de barreras y puestos de control policial y de la gendarmería y ya sólo se ven a la entrada de las grandes ciudades con el propósito de velar por la seguridad y la asistencia en caso de accidentes. UN وقد ألغت الحكومة عدداً من الحواجز ونقاط المراقبة من الشرطة والدرك ولم يبق منها إلا البعض عند مدخل المدن الكبيرة بهدف ضمان الأمن والإغاثة عند وقوع حوادث.
    Campañas de sensibilización destinadas a profesionales de la justicia y miembros de la fuerza pública y de la gendarmería sobre la aplicación efectiva de las leyes que protegen a la joven y a la mujer y sobre prevención de la violencia contra la mujer; UN حملات توعية لرجال القانون، وعناصر الشرطة والدرك في مجال التطبيق الفعال للقوانين التي تحمي الفتاة والمرأة ومجال منع العنف ضد النساء؛
    Antes de las elecciones presidenciales de Côte d ' Ivoire, la capacidad de la policía y de la gendarmería mejoró, especialmente en la esfera de la seguridad pública, el control de masas y las investigaciones forenses. UN تعزيز قدرات الشرطة والدرك في كوت ديفوار قبل الانتخابات الرئاسية ولا سيما في مجال الأمن العام، والسيطرة على الحشود والطب الشرعي.
    79. Miembros de la policía y de la gendarmería informaron a la delegación de que, como medida habitual, se informa a los familiares de los detenidos acerca de la detención. UN 79- أبلغ موظفو الشرطة والدرك الوفد بأنهم، بطبيعة الحال، يبلغون أسر المحتجزين بتوقيفهم.
    33. Se han tomado diversas medidas en favor del Ministerio Público, de los jueces de instrucción, de los agentes de la policía judicial y de la gendarmería real. UN 33- وقد اتُّخذت إجراءات مختلفة لصالح الادعاء العام، وقضاة التحقيق، وضباط الشرطة القضائية، والدرك الملكي.
    Varias dependencias militares (que no tenían autoridad para arrestar ni detener a civiles) y de la gendarmería de Phnom Penh y Battambang también practicaron la tortura. UN ولجأت وحدات عسكرية عديدة )ليست لديها سلطة الاعتقال أو الحبس( وأفراد الدرك في بنوم بنه وباتامبانغ إلى التعذيب أيضا.
    Miembros de las FAB y de la gendarmería llegaron al lugar varias horas después de concluido el ataque. UN ووصل أفراد القوات المسلحة البوروندية وقوة الدرك إلى الموقع بعد انقضاء عدة ساعات من وقوع الهجوم.
    20. En virtud del acuerdo de paz de Arusha, el proceso de desmovilización de todas las fuerzas y de la gendarmería, así como el adiestramiento y la integración ulteriores de los efectivos en el nuevo Ejército Nacional y en la nueva Gendarmería Nacional, quedará terminado en un plazo de entre siete y nueve meses. UN ٠٢ - ووفقا لاتفاق أروشا للسلم، يتعين أن تكتمل عملية تسريح جميع القوات وأفراد الدرك والتدريب والادماج اللاحقين ﻷفراد الجيش الوطني الجديد وقوات الدرك الوطنية الجديدة، على مدى فترة تتراوح بين سبعة أشهر وتسعة أشهر.
    Fueron juzgados con él cinco otros oficiales del EPR y de la gendarmería acusados de complicidad en asesinato y de no prestar asistencia a personas en peligro. UN وحوكم معه خمسة ضباط آخرون في الجيش الوطني الرواندي والجندرمة بتهم التواطؤ على القتل وعدم إنقاذ أشخاص في خطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد