ويكيبيديا

    "y de la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساواة بين
        
    • والمساواة في
        
    • وتحقيق المساواة بين
        
    • وعن المساواة بين
        
    • وعن تكافؤ
        
    En El Cairo también se puso de relieve la importancia de la potenciación de la mujer y de la igualdad de género en la lucha contra la pobreza. UN وشدد مؤتمر القاهرة أيضا على أهمية تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في الكفاح ضد الفقر.
    La Alianza ha producido varias obras de teatro y películas que apoyan la idea de la participación política de las mujeres y de la igualdad de género. UN أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Tomó nota de que seguía habiendo algunos problemas en los ámbitos de los derechos del niño y de la igualdad de género. UN وأحاطت علماً ببعض الصعوبات التي لا تزال بلجيكا تواجهها عملياً في مجالي حقوق الطفل والمساواة بين الجنسين.
    Además, recomienda que se aliente a los medios de comunicación para que proyecten imágenes positivas de la mujer y de la igualdad de la condición y las responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad. UN وتوصي أيضا بتشجيع وسائط الإعلام علي إنتاج صور إيجابية عن المرأة والمساواة في المركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع.
    La salvaguardia de la seguridad y de la igualdad de derechos de los ciudadanos constituye una de las máximas prioridades dentro de las actividades de las autoridades rusas. UN فضمان أمن المواطنين والمساواة في الحقوق بينهم أولوية مطلقة بالنسبة للسلطات الروسية.
    de la mujer campesina y de la igualdad de género UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتمكين المرأة الرامية إلى الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Instó a una mayor promoción del empoderamiento de la mujer y de la igualdad de género. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    102. La legislación aplicable es respetuosa de la libertad individual y de la igualdad de los ciudadanos. UN ٢٠١- ويحترم التشريع الساري الحرية الفردية والمساواة بين المواطنين.
    Las cuestiones del efecto del matrimonio en la ciudadanía de los cónyuges, de los cambios de nombre y nacionalidad de los miembros de la familia, incluidos los hijos, y de la igualdad de hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida familiar son reguladas por la legislación de la República con arreglo a las normas internacionales. UN وأثر الزواج على جنسية الزوجين، وتغيير أسماء وجنسية أفراد اﻷسرة، بما في ذلك اﻷطفال والمساواة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة اﻷسرية، كلها مسائل ينظمها تشريع الجمهورية وفقاً للمعايير الدولية.
    La falta de tales servicios atenta contra las reglas fundamentales del multilingüismo, consagrado en numerosas resoluciones de las Naciones Unidas como corolario del sagrado principio de la universalidad de la Organización y de la igualdad de los Estados. UN ويعتبر العجز عن توفير خدمات الترجمة الفورية انتهاكا للقواعد اﻷساسية لتعدد اللغات، التي تجسدت في العديد من قرارات اﻷمم المتحدة كنتيجة لازمة للمبدأ المقدس المتعلق بعالمية المنظمة والمساواة بين الدول.
    El país apoya los esfuerzos destinados a prestar asistencia a los países que cooperan para cumplir los compromisos asumidos en la esfera de los derechos humanos de la mujer y de la igualdad de género. Todos los países con los cuales Noruega mantiene una importante cooperación para el desarrollo son signatarios de la CEDAW. UN والنرويج تؤيد الجهود المبذولة لمساعدة البلدان المتعاونة على الوفاء بالإلتزامات المضطلع بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة والمساواة بين الجنسين، علما بأن جميع البلدان التي لها مع النرويج علاقات تعاون إنمائي ذات شأن قد وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Destaca la importancia del multilingüismo y de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد على أهمية تعددية اللغات والمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    2. Destaca la importancia del multilingüismo y de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد على أهمية تعددية اللغات والمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    También recomienda que continúe alentando a los medios de difusión a proyectar una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de condición y responsabilidades de las mujeres y los hombres en las esferas tanto privada como pública. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على بث صورة إيجابية عن المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، وعن مسؤوليات كل منهما في المجالين الخاص والعام على حد سواء.
    Ya hemos logrado los objetivos de la educación primaria universal y de la igualdad de género en la enseñanza, y estamos avanzando rápidamente con respecto a la mejora de la atención médica materna. UN وقد تم تحقيق التعليم الابتدائي الشامل والمساواة بين الجنسين في التعليم، ونحن نقطع أشواطا كبيرة في تحسين الرعاية الصحية للأمومة.
    el mejoramiento de los efectos de las intervenciones a favor de la igualdad de género y de la igualdad de acceso de hombres y mujeres. UN :: تعزيز أثر المبادرات المتخذة بهدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة في الفرص المتاحة بين الرجل والمرأة.
    Le inquieta en especial el hecho de que el principio de la no discriminación y de la igualdad de derechos sufra graves violaciones en la práctica y deplora las insuficiencias en la aplicación de la prohibición del sistema de castas. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي.
    Le inquieta en especial el hecho de que el principio de la no discriminación y de la igualdad de derechos sufra graves violaciones en la práctica y deplora las insuficiencias en la aplicación de la prohibición del sistema de castas. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي.
    2. Promoción intensa de los derechos de la mujer y de la igualdad de UN 2- تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين 177-178 29
    2. Promoción intensa de los derechos de la mujer y de la igualdad de género UN 2- تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Recomienda, además, que el Estado parte aliente a los medios de difusión a proyectar una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de la situación y las responsabilidades de la mujer y el hombre en el ámbito privado y en el público. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام بأن تعطي صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين الرجال والنساء في المركز والمسؤوليات في القطاعين العام والخاص.
    El Comité recomienda que se aliente a los medios de comunicación a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de condiciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN وتوصي اللجنة بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد