ويكيبيديا

    "y de la industria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصناعة
        
    • وصناعة
        
    • وقطاع الصناعة
        
    • ودوائر الصناعة
        
    • والقطاع الصناعي
        
    • ومنتجات صناعة
        
    • ومستوى الصناعة
        
    • وكذلك الأوساط الصناعية
        
    • وبالصناعة
        
    Queda por llevar a cabo una descentralización importante de las actividades sobre el terreno destinada a satisfacer las crecientes necesidades de industrias básicas de los gobiernos y de la industria privada. UN وثمة أمر لم ينفذ بعد، وهو الاضطلاع بعملية كبيرة ﻹزالة المركزية عن اﻷنشطة القائمة في الميدان، وذلك بهدف الوفاء بالمتطلبات الرئيسية المتزايدة لدى الحكومات والصناعة الخاصة.
    Esta labor debería llevarse a cabo en consulta continua con representantes de las organizaciones no gubernamentales, del comercio y de la industria de todas las regiones. UN وينبغي القيام بهذا بالتشاور المتواصل مع ممثلين للمنظمات غير الحكومية وقطاعي التجارة والصناعة في جميع المناطق.
    Esta labor debería llevarse a cabo en consulta continua con representantes de las organizaciones no gubernamentales, del comercio y de la industria de todas las regiones. UN وينبغي القيام بهذا بالتشاور المتواصل مع ممثلين للمنظمات غير الحكومية وقطاعي التجارة والصناعة في جميع المناطق.
    La disminución del volumen de la producción agrícola y de la industria de la construcción fue de 15% en 1992. UN وبلغ الانخفاض في حجم الانتاج الزراعي وصناعة التشييد ١٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    El gasto adicional se traducirá en un crecimiento económico general mediante los factores multiplicadores del gasto público y de la industria petrolera misma. UN وستترجم النفقات الإضافية إلى نمو اقتصادي شامل من خلال عاملي مضاعفة النفقات الحكومية وصناعة النفط ذاتها.
    Una mayor participación del sector privado y de la industria en los procesos educativos facilitará la adaptación al ritmo acelerado del desarrollo tecnológico y a la transformación de las condiciones de trabajo. UN وسيساعد إشراك القطاع الخاص وقطاع الصناعة على مواجهة التطور التكنولوجي السريع وتغير ظروف العمل.
    Debe mencionarse igualmente aquí la participación constructiva de las organizaciones no gubernamentales y de la industria. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة.
    En ese sentido, una cooperación intensa de los gobiernos y de la industria privada, de conformidad con el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono, ha originado una disminución significativa del ritmo de expansión del agujero existente en la capa de ozono. UN وفي هذا الصدد، أدى التعاون المكثف من جانب الحكومات والقطاع الصناعي الخاص، بمقتضى بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنزف طبقة اﻷوزون، بصيغته المعدلة، إلى انخفاض كبير في معدل اتساع الثغرة في طبقة اﻷوزون.
    En 1995 se organizó en Polonia una conferencia internacional de dirigentes universitarios y de la industria. UN ونظم في بولندا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي لقادة الجامعات والصناعة.
    Esas oportunidades también permiten que los oficiales de compras se familiaricen con las tendencias del mercado y de la industria. UN وتتيح هذه الفرص أيضا لموظفي الشراء الاطلاع على اتجاهات السوق والصناعة.
    La apertura de la economía argelina a la libertad del comercio y de la industria se ha plasmado en la instauración de un dispositivo de protección y promoción de la competencia para velar por el buen funcionamiento del mercado. UN وقد تجلى انفتاح الاقتصاد الجزائري لحرية التجارة والصناعة في إنشاء جهاز لحماية وتعزيز المنافسة حرصاً على حسن أداء السوق.
    En muchos otros países, las prohibiciones aduaneras se definen en la legislación para no poner en peligro las libertades constitucionales del comercio y de la industria. UN وفي بلدان أخرى كثيرة، تُعرَّف المحظورات الجمركية في القانون لكي لا تُعرض للخطر الحريات الدستورية للتجارة والصناعة.
    En general, las autoridades gubernamentales y de la industria suelen tardar en tomar medidas cuando existe la percepción de que los datos son inadecuados. UN وبصفة عامة، تتأخر التدابير بسبب صناع القرارات المالية لدى الحكومة والصناعة عندما يشعرون بعدم كفاية البيانات.
    Asimismo, continúan siendo significativos los daños ocasionados a los sectores del turismo, de la energía, de la minería, de la agricultura y de la industria. UN وبالمثل، فإن قطاعات السياحة، والطاقة، والتعدين، والزراعة والصناعة لا تزال تتكبد، هي أيضا أضرارا فادحة.
    Con una mayor colaboración y coordinación de las actividades a nivel internacional se obtendrá una mejor relación costo-eficacia, aunque es necesario un incremento importante del apoyo de los gobiernos y de la industria para que diversos métodos nuevos, seguros y asequibles den resultado, en especial métodos de barrera. UN وسيزيد تحسين التعاون وتنسيق اﻷنشطة دوليا من فعالية التكلفة. ولكن تلزم زيادة كبيرة في الدعم من الحكومات والصناعة ليمكن الاستفادة من عدد من اﻷساليب الجديدة والمأمونة الممكنة، وبخاصة الوسائل العازلة.
    La participación de representantes de la sociedad civil y de la industria armamentística, a los que mi país, como anfitrión, invitó, enriqueció enormemente los debates que tuvieron lugar en el seminario. UN وأثريت مناقشات الحلقة كثيرا بمشاركة ممثلين من المجتمع المدني وصناعة الأسلحة، الذين دعاهم بلدي، بوصفه المضيف.
    La mayoría de las políticas de la industria del cemento y de la industria metalúrgica se concentran en la eficiencia energética de los procesos. UN وإن معظم السياسات في صناعة الإسمنت وصناعة الحديد والصلب تستهدف الكفاءة الطاقية لهذه العمليات.
    Se contó con la representación de 50 países, de organizaciones de la sociedad civil y de la industria diamantífera mundial. UN ويمثل هؤلاء المندوبون الممثلون 50 من البلدان ومنظمات المجتمع المدني وصناعة الماس العالمية.
    El proyecto permitió también divulgar la idea de un tratado sobre el comercio de armas entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados, como miembros de la sociedad civil y de la industria. UN وأدى المشروع أيضا إلى زيادة الوعي بمعاهدة تجارة الأسلحة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مثل أعضاء المجتمع المدني وقطاع الصناعة.
    Un representante afirmó que era esencial un esfuerzo sostenido por parte del Gobierno y de la industria, incluso en la promoción de nuevas tecnologías y de la investigación y el desarrollo de alternativas. UN وقال ممثل واحد بضرورة أن تبذل الحكومات ودوائر الصناعة جهوداً متواصلة، بما في ذلك في تطوير تكنولوجيات جديدة وفي البحوث في مجال البدائل وتطويرها.
    Además, el embargo ha creado una grave escasez de libros y de material escolar y científico, ha causado graves daños en los sectores de la agricultura y de la industria, ha desorganizado los servicios de transporte y ha trastornado considerablemente la vida diaria de la población iraquí. UN وأوضح أيضا أن الحصار الاقتصادي قد تسبب في انتهاكات أخرى جسيمة لحقوق اﻹنسان حيث يعاني أبناء العراق من نقص كبير في الكتب والدفاتر المدرسية والمجلات العلمية والورق واللوازم والكتب العلمية. وينطبق هذا الوضع أيضا على القطاع الزراعي والقطاع الصناعي.
    En determinados mercados, muchos productos agropecuarios y de la industria alimentaria, textiles y prendas de vestir se excluyen del SGP o están sujetos a límites. UN وفي بعض اﻷسواق، يستثنى كثير من المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية والمنسوجات والملابس من نظام اﻷفضليات المعمم أو تخضع لحدود قصوى.
    12B.39 Se hará hincapié en la creación de capacidad a nivel nacional y de la industria en lo que se refiere a la administración eficiente de recursos y el control de la degradación ambiental, con especial atención al desarrollo del sector de los pequeños contratistas con miras a dar progresivamente carácter nacional a las actividades de construcción. UN ١٢ باء - ٣٩ ستتركز الجهود على بناء القدرات على المستوى الوطني ومستوى الصناعة بشأن ادارة الموارد ذات الكفاءة ومراقبة تدهور البيئة، مع توجيه الانتباه أيضا الى تنمية صغار المقاولين بهدف القيام على نحو تدريجي بإضفاء الصفة المحلية على أنشطة التشييد.
    Ello entrañaría la liberalización de los productos que pueden ser exportados en realidad por los países menos adelantados, incluso sus principales exportaciones de alimentos y de la industria alimentaria, el vestido, productos textiles y de cuero y calzado. UN ويعني ذلك ضمنيا رفع الحواجز أمام المنتجات التي يمكن أن تصدرها فعليا أقل البلدان نموا، بما في ذلك صادراتها الرئيسية الخاصة باﻷغذية وبالصناعة الغذائية والملابس والنسيج والمنتجات الجلدية واﻷحذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد