Para lograr este objetivo han de determinarse las tareas diarias del hombre y de la mujer en los países en desarrollo y establecerse diferencias entre sus actividades de producción y reproducción. | UN | ويشمل هذا تحديد المهام اليومية للرجل والمرأة في البلدان النامية والتمييز بين أنشطتهما الانتاجية والتناسلية. |
Este sistema trabaja activamente para solucionar los problemas familiares y de la mujer en todo el país. | UN | وتتيح هذه اللجنة حل مشكلات الأسرة والمرأة في البلد برمته. |
7. Aprobación de una ley sobre las pequeñas empresas en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | تبنى قانون المشاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة. |
Los servicios prestados con arreglo a este programa se concentran en los problemas de salud de los niños menores de cinco años y de la mujer en edad de procrear. | UN | تستهدف الخدمات المقدمة بموجب هذا البرنامج معالجة المشاكل الصحية لﻷطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الحمل. |
Artículo 12: Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera de la salud | UN | المادة 12 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الصحة |
La sesión celebrada en esta fecha estuvo presidida por la Sra. Aloysia Inyumba, Ministra de la Familia y de la mujer en el Desarrollo de Rwanda. | UN | رأست أنشطة هذه الدورات السيدة ألويسيا إنيومبا، وزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية. |
El esfuerzo del Gobierno representa una verdadera pedagogía social con miras a que se reconsidere la imagen de la muchacha y de la mujer en la sociedad. | UN | ويمثل جهد الحكومة تثقيفا اجتماعيا حقيقيا يهدف إلى إعادة النظر في صورة الفتاة والمرأة في المجتمع. |
En los artículos 3 y 4 de dicho Código figuran disposiciones relativas a la igualdad de derechos del hombre y de la mujer en las relaciones familiares y la igualdad de derechos de los ciudadanos en las relaciones familiares. | UN | وتتضمن المادتان ٣ و ٤ من القانون أحكاما تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات اﻷسرية والمساواة بين المواطنين في العلاقات اﻷسرية. |
Varias delegaciones dijeron que el documento reflejaba la estrecha colaboración entre todas las partes interesadas en promover los derechos del niño y de la mujer en el país. | UN | وأعلن عدد من الوفود أن الوثيقة تعكس التعاون الوثيق القائم بين جميع العناصر الفاعلة المعنية بأعمال حقوق الطفل والمرأة في البلد. |
Fundamento El VIH/SIDA se ha convertido en la mayor amenaza para la realización de los derechos del niño y de la mujer en el África subsahariana, y cada vez más en otras regiones del mundo. | UN | 78 - برز فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه التهديد الوحيد الأكثر خطورة على إعمال حقوق الطفل والمرأة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبصورة متزايدة في مناطق أخرى من العالم. |
Todas esas actividades están en consonancia con las iniciativas regionales de defensa de la plena integración del trabajo no remunerado del hombre y de la mujer en las políticas nacionales. | UN | وكل ذلك يتسق مع المبادرات الإقليمية للدعوة إلى الإدماج الكامل للعمل غير المدفوع الأجر للرجل والمرأة في السياسات الوطنية. |
7. Aprobación de una ley sobre la pequeña empresa en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | 7 - تبـنى قـانون المشـاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة. |
Artículo 13: Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera económica y cultural | UN | المادة 13 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة |
Artículo 16: Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en todas las cuestiones que dependen del matrimonio y de la familia | UN | المادة 16 : المســـاواة فــي الحقــوق بيــن الرجــال والنساء في كافة الأمور المتصلة بالزواج والشؤون الأسرية |
Artículo 12 Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera de la salud | UN | المادة 12: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الصحة |
Artículo 13 Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en la esfera económica y cultural | UN | المادة 13: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة |
Artículo 16 Igualdad de derechos del hombre y de la mujer en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio y la familia | UN | المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في كافة الأمور المتصلة بالزواج والشؤون الأسرية |
En particular se tiene en cuenta a las instituciones que pueden definir o reforzar estereotipos indeseados de la función del hombre y de la mujer en la sociedad, incluido su papel en la familia. | UN | والتركيز فيه ينصب على المؤسسات التي يمكن أن تحدد أو تعزز النماذج النمطية التي لا مبرر لها ﻷدوار الرجال والنساء في المجتمع، بما في ذلك أدوارهم في اﻷسرة. |
• En su discurso de bienvenida, la Sra. Aloysia Inyumba, dio la bienvenida a los invitados en su calidad de Presidenta del Comité Directivo y Ministra de la Familia y de la mujer en el Desarrollo de Rwanda, y les agradeció su asistencia. | UN | ● وفي كلمة الترحيب التي ألقتها السيدة ألويسيا إنيومبا، بوصفها رئيسة اللجنة التوجيهية ووزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية في رواندا، رحبت بالضيوف وشكرتهم على تلبية الدعوة لحضور المؤتمر. |
Insta al Estado Parte a que realice campañas de concienciación, dirigidas a los hombres y las mujeres, con el objetivo de eliminar los estereotipos asociados a los papeles tradicionales del hombre y de la mujer en la familia y en la sociedad en general, e incrementar la participación plena y en igualdad de condiciones de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على شن حملات للتوعية تكون موجهة نحو النساء والرجال، وتهدف إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للرجال والنساء داخل الأسرة وفي المجتمع ككل، وتعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في الحياة العامة وفي صنع القرار. |
Uno de los acontecimientos principales de la reestructuración es la creación de una nueva Dirección de Participación Popular y de la mujer en el Desarrollo en el nuevo Departamento de Desarrollo Sostenible. | UN | وكان التطور الرئيسي في إعادة التشكيل هو إنشاء شعبة جديدة للمشاركة الشعبية والنسائية في التنمية في إدارة التنمية المستدامة الجديدة. |