Nuestros países consideran que sigue siendo esencial adoptar un enfoque regional respecto del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | ويرى بلدانا أن اتباع نهج إقليمي إزاء نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا يزال ذا أهمية بالغة. |
No se debe perder este mensaje. Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar medidas concretas para cumplir los principios y objetivos del desarme y de la no proliferación nuclear total. | UN | ويجب ألا تضيع هذه الرسالة، ويتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻵن أن تتخذ خطوات محددة صوب الوفاء بمبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي التام. |
Es preciso que se realicen más esfuerzos sistemáticos y progresivos hacia el logro del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | فمطلوب اﻵن بذل مزيد من الجهود المنهجية التدريجية المؤدية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Desde entonces, Joëlle emergió, como la voz de la Lógica y la Razón, y de la no proliferación nuclear, | UN | ومنذ ذلك الحين، برزت جو إيل، باعتبارها صوت العقل والمنطق، وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Continuaremos defendiendo esa posición también en la esfera del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | وسوف نواصل الدفاع عن ذلك الموقف في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أيضا. |
Desde nuestro punto de vista las negociaciones que vamos a comenzar apuntan al meollo de la cuestión del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | ومن منظورنا أن المفاوضات التي توشك على البدء تكمن في لب قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Las autoridades suizas aprovechan igualmente esta ocasión para pedir a la Conferencia de Desarme en conjunto que responda favorablemente a la labor realizada en favor del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Rusia ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, al que consideramos un importante instrumento multilateral en el ámbito de la restricción de las armas nucleares y de la no proliferación nuclear. | UN | لقد صادقت روسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها أداة هامة متعددة الأطراف في مجال تقييد الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي. |
El Japón mantiene su compromiso de aportar su máxima contribución a los esfuerzos en curso en pro del desarme nuclear mundial y de la no proliferación nuclear, en estrecha cooperación con otros Estados Miembros. | UN | ما زالت اليابان ملتزمة بتقديم إسهامها الأقصى في الجهود الجارية من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Esperamos que el período de sesiones del próximo año refleje más progresos concretos en las esferas del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos, lo que es necesario para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونتوقع في دورة العام المقبل إحراز تقدم ملموس أكبر بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبهما، وهو أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Por lo expuesto, para el Ecuador es crucial que un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable aborde el tema desde las perspectivas del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، تعتقد إكوادور أن من الأهمية بمكان أن تتناول أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية هذه المسألة من منظور نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
En ese sentido, esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme finalice lo antes posible las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para su uso en armas nucleares y otros dispositivos explosivos que sea no discriminatorio, multilateral y verificable de manera eficaz e internacional, teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | وعلى هذا الصعيد، نأمل بصدق لمؤتمر نزع السلاح أن يختتم مفاوضاته في موعد مبكر وصولا إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وفعليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، تأخذ في الحسبان أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
23. Convenir en que la Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable y de modo efectivo en el plano internacional que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | 23 - الاتفاق على أن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح استئناف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وفعليا تمنع إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، مع مراعاة الأهداف المتصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |