En realidad, representantes del CCI y de la ONUDI así lo han hecho en el primer período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo. | UN | والواقع أن ممثلين عن مركز التجارة الدولية واليونيدو قد قاموا بذلك بالفعل في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص. |
Acaba de celebrarse también una primera reunión, muy constructiva, de un grupo de trabajo que reúne a representantes del Gobierno de Francia y de la ONUDI. | UN | وأضاف أن فريقا عاملا يضم الادارة الفرنسية واليونيدو قد انتهى أيضا لتوّه من عقد أول اجتماع مثمر له. |
Además, el Gobierno de Eslovaquia y la ONUDI están apoyando conjuntamente el establecimiento de un centro de coordinación, con la ayuda del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y de la ONUDI, para los países de Europa central y oriental. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El orador agradece el apoyo recibido de varios Estados Miembros y de la ONUDI en general para la organización del Foro y asegura que no se escatimarán esfuerzos para que ese acontecimiento se vea coronado por el éxito. | UN | وأعرب عن امتنانه للدعم الذي أبداه عدد من الدول الأعضاء واليونيدو كلها في تنظيم الملتقى وقال ان كل الجهود ستبذل لتأمين نجاحه. |
Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. | UN | وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات المتلقاة من المنظمات الأخرى الكائنة في مركز فيينا الدولي ومن اليونيدو. |
Los representantes del Centro de Comercio Internacional (CCI) (el organismo de cooperación técnica de la UNCTAD y la OMC para los aspectos operativos y empresariales del desarrollo comercial) y de la ONUDI también formularon declaraciones. | UN | وتحدث إلى الاجتماع ممثلا مركز التجارة الدولية (وهو الوكالة المعنية بالتعاون التقني لدى الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالجوانب التشغيلية والمشاريعية لتنمية التجارة) ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
El proyecto aborda el tema del papel que desempeñan los recursos públicos en el desarrollo económico, su adecuado suministro y las repercusiones a nivel de políticas a distintos niveles, incluido el papel de las organizaciones internacionales y de la ONUDI en particular. | UN | ويعالج هذا المشروع دور المنافع العمومية في التنمية الاقتصادية وتوفيرها بالشكل المناسب وآثارها السياساتية على الأصعدة المختلفة، بما في ذلك دور المنظمات الدولية واليونيدو بشكل خاص. |
Para alcanzar las metas y objetivos de la visión estratégica de largo plazo y de la ONUDI, todos los Estados Miembros deben aportar los recursos financieros necesarios. | UN | وإذا ما أريد تحقيق أهداف وغايات بيان الرؤية الطويلة الأمد واليونيدو فإنه يتعين على جميع الدول الأعضاء أن توفر الموارد المالية اللازمة. |
El papel del sistema de las Naciones Unidas y de la ONUDI | UN | رابعا- دور منظومة الأمم المتحدة واليونيدو |
Por último, se analiza el papel del sistema de las Naciones Unidas y de la ONUDI en lo que respecta a la consecución de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente en el contexto del entorno económico actual. | UN | وأخيرا، يناقش التقرير دور منظومة الأمم المتحدة واليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في سياق البيئة الاقتصادية الراهنة. |
V. El papel del sistema de las Naciones Unidas y de la ONUDI | UN | خامسا- دور منظومة الأمم المتحدة واليونيدو |
1. Expresa su agradecimiento al personal de las oficinas de evaluación del PNUD y de la ONUDI y a los consultores independientes por los esfuerzos que han desplegado para realizar la evaluación final; | UN | " 1- يعرب عن شكره لموظفي مكتب التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والخبراء الاستشاريين المستقلين على ما بذلوا من جهود في إنجاز التقييم النهائي؛ |
La siguiente lista no exhaustiva incluye las esferas a las que se referirá la cooperación, en el contexto enunciado en el artículo I, y que las Secretarías de la OMPI y de la ONUDI se encargarán de puntualizar: | UN | تشتمل القائمة غير الحصرية التالية على المجالات التي يتعلق بها التعاون، ضمن السياق المبيَّن في المادة الأولى، والتي ستقوم أمانتا الويبو واليونيدو بتحديدها بمزيد من التفصيل: |
12. Con respecto a la financiación general de los servicios de conferencias de Viena, en el cuadro 3 se indica el total de los fondos aprobados del presupuesto de las Naciones Unidas y de la ONUDI que se destinarán a los servicios de conferencias. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالتمويل الكلي لخدمات المؤتمرات في فيينا، يبين الجدول ٣ إجمالي التمويل الحالي الموافق عليه في ظل ميزانيتي اﻷمم المتحدة واليونيدو لخدمات المؤتمرات. |
Prestar servicios de edición para la documentación parlamentaria y demás documentación oficial, así como para los programas de publicación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la ONUDI. | UN | ' ٢ ' خدمات التحرير - خدمات التحرير لوثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية اﻷخرى وبرامج النشر في كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
Prestar servicios de edición para la documentación parlamentaria y demás documentación oficial, así como para los programas de publicación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la ONUDI. | UN | ' ٢ ' خدمات التحرير - خدمات التحرير لوثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية اﻷخرى وبرامج النشر في كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
2. Toma nota también del deseo del Gobierno de Italia y de la ONUDI de proseguir esa colaboración en el futuro, sobre la base de las disposiciones del Acuerdo Institucional; | UN | 2- أحاط علما أيضا برغبة حكومة ايطاليا واليونيدو في مواصلة مثل هذا التعاون مستقبلا، وبأنه سيجري لهذا الغرض تطبيق أحكام الاتفاق المؤسسي؛ |
Durante la misión, los representantes del PNUMA y de la ONUDI explicaron al Viceministro de Comercio Exterior y Relaciones Económicas y Jefe del Gabinete de la Parte las medidas prioritarias requeridas para asegurar el funcionamiento eficaz de la dependencia nacional del ozono de Bosnia y Herzegovina y el cumplimiento por la Parte de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. | UN | وكان ممثلا اليونيب واليونيدو وقد قاما أثناء تلك البعثة بالشرح لنائب وزير التجارة والعلاقات الخارجية ورئيس مجلس الوزراء لدى هذا الطرف الإجراءات ذات الأولوية اللازمة للتشغيل الفعال لوحدة الأوزون الوطنية لدى البوسنة والهرسك، ولضمان امتثال الطرف للالتزامات التي يرتبها بروتوكول مونتريال. |
Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. | UN | وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو. |
Todos los gastos de los Servicios se compensan con ingresos, es decir, contribuciones recibidas de otras organizaciones con sede en el CIV y de la ONUDI. | UN | وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو. |
c) Servicios de edición: servicios de edición de documentación para reuniones y otros documentos oficiales y de los programas de publicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la ONUDI; y control de calidad de la edición por contrata. | UN | (ج) خدمات التحرير: تقديم خدمات التحرير لوثائق الهيئات التداولية، وغيرها من الوثائق الرسمية، لبرامج النشر في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)؛ ومراقبة جودة التحرير التعاقدي. |